Джон Карр - Загадка Безумного Шляпника
- Название:Загадка Безумного Шляпника
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9524-3791-3, 5-9524-1962-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Карр - Загадка Безумного Шляпника краткое содержание
Литературные персонажи проникают в реальный мир. Сумасшедший ворует шляпы у известных людей, что быстро вызывает появление в газетах напрашивающейся ассоциации – «Безумный Шляпник». Фарс? Глупая шутка? Возможно. Но она внезапно оборачивается убийством. Жертвой стал журналист, освещавший все «преступления» Безумного Шляпника, а на голове убитого обнаружен котелок, украденный у его дяди – известного коллекционера. Неужели Шляпник перешёл от безобидных краж к убийству? Дать ответ по силам лишь Гидеону Феллу.
Загадка Безумного Шляпника - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В манере стражников держаться, в их скупых и точных движениях и лаконичных переговорах угадывалась строгая военная дисциплина, отчего Рэмпоулу стало слегка не по себе. Но затем он одернул себя, вспомнив, что стражу Тауэра набирали из числа армейских сержантов после долгой образцовой службы и присваивали им звание сержанта-майора. Здесь не тратили время попусту.
Хэдли отрывисто спросил:
– Кто здесь ответственный?
– Старший стражник, сэр, который подчиняется помощнику управляющего. А кто эти джентльмены?
– Мои помощники. Это сэр Уильям Биттон. Что уже сделано?
Страж бесстрастно оглядел сэра Уильяма, затем обернулся к Хэдли:
– Старший стражник даст вам пояснения, сэр. Тело молодого джентльмена было обнаружено генералом Мейсоном…
– Где?
– На лестнице у подножия ворот Изменников. Вы, конечно, знаете, что стражники обладают полномочиями специальных констеблей. Генерал Мейсон предложил, чтобы, поскольку вы являетесь другом дяди этого молодого джентльмена, мы связались непосредственно с вами, вместо того чтобы звонить в полицейский участок или самим заниматься расследованием до вашего прибытия.
– Какие меры предосторожности приняты?
– Мы приказали никого не впускать и не выпускать из Тауэра, пока не будет дано на это разрешение, сэр.
– Хорошо! Отлично! Распорядитесь пропустить полицейского врача с помощниками, когда они приедут.
– Есть, сэр. – Стражник отдал короткое приказание охране и повел всех под арку.
Перекинутый через ров каменный мост вел от этой, Средней башни к другой, более крупной башне, с прорезанными в толстых стенах круглыми бойницами и аркой, которая служила входом в наружных стенах. Крепостные стены, темно-серые с вкраплениями более светлых пятен, эти высокие, мощные оборонные сооружения вырисовывались в густом тумане перед мостом. Но вход в арку невозможно было различить. Пересекая мост с доктором Феллом, Хэдли и сэром Уильямом, который шагал за стражем, Рэмпоул опять внутренне поежился. Его словно подавляло представление о пронесшихся над этой седой крепостью столетиях, насыщенных бурными и сложными событиями, и вместе с тем потрясала мысль о том, что она продолжает свою жизнь, становясь свидетелем не менее бурной современной истории.
Под аркой этой второй башни так же неожиданно из тумана выступила еще одна фигура. Это оказался довольно полный человек невысокого роста, с военной осанкой. Он двинулся им навстречу, вглядываясь в туман, спрятав руки в карманы усеянного каплями влаги дождевика. Шляпа с мягкими полями была надвинута на самые брови. Вероятно, он угадал их приближение по звуку шагов. Приблизившись к прибывшей группе, он вновь пристально вгляделся в каждого и слегка вздрогнул.
– Господи, Биттон! – воскликнул он. – Как ты здесь оказался? – Затем поспешил пожать руку сэру Уильяму.
– Не важно, – бесстрастно отозвался сэр Уильям. – Спасибо, Мейсон. Где… он?
Встречавший заглянул ему в лицо. У генерала Мейсона были седые усы и борода эспаньолкой, намокшая от сырости. Его смуглое лицо было изборождено морщинами, которые образовывали густую сетку вокруг ясных, твердо смотрящих глаз. Несколько мгновений он смотрел на сэра Уильяма немигающим взором, слегка склонив голову. На всем пространстве Тауэра не раздавалось ни звука. Только с Темзы доносился жалобный скрип барж.
– Держишься молодцом, – скупо одобрил генерал Мейсон друга, отпуская его руку. – А это…
– Старший инспектор Хэдли. Доктор Фелл. Мистер Рэмпоул… Генерал Мейсон, – представил всех сэр Уильям короткими кивками. – Где он, Мейсон? Я хочу его видеть.
Генерал взял его за руку:
– Ты, конечно, понимаешь, что мы не могли трогать тело до прибытия полиции. Он находится там, где его обнаружили. Мы правильно поступили, мистер Хэдли?
– Совершенно правильно, генерал… Не покажете ли вы нам дорогу? Благодарю. Однако боюсь, нам придется оставить его там, пока не приедет полицейский врач и не осмотрит тело.
– Ради бога, Мейсон, – глухо пробормотал сэр Уильям, – кто… Я хочу спросить, как это случилось? Кто это сделал? Это какое-то безумие…
– Не знаю. Знаю только то, что мы видели. Ну успокойся же! Может, тебе сначала выпить?
– Нет, нет, благодарю. Не беспокойся, я в порядке. Как его убили?
Дрожащей рукой генерал Мейсон провел по усам и бородке. Это было единственным проявлением его волнения.
– Насколько я могу судить, это стрела арбалета. Из груди торчит около четырех дюймов, а острие выходит с другой… Прости. Ты сам хотел подробностей. У нас есть несколько арбалетов в оружейной комнате. Она пронзила ему сердце. Смерть была мгновенной, Биттон. Он ничего не почувствовал.
– Вы хотите сказать, – вклинился в разговор старший инспектор, – что в него выстрелили…
– Или закололи стрелой, как кинжалом. Последнее предположение более вероятно. Пойдемте взглянем на него, мистер Хэдли, а потом перейдем в мой судебный зал, это вон там. – Он кивнул в сторону стоящей позади него башни. – Я использую расположенное там помещение для охраны в качестве… как вы это называете… комнаты допроса.
– А как насчет посетителей? Мне сказали, что вы приказали никому не выходить.
– Да. К счастью, сегодня плохая погода, и посетителей музея не очень много. И нам также повезло, что лестница у башни Изменников скрыта густым туманом. Думаю, проходившие не заметили его. Насколько я знаю, пока о трагедии никому не известно. Посетителей задержали на выходе и сообщили, что произошел несчастный случай. Мы постарались, чтобы они не волновались, пока вы не поговорите с ними. – Он обернулся к стражнику: – Скажите начальнику стражи, чтобы он замещал меня, пока я не вернусь. Выясните, записал ли мистер Далри имена и адреса всех посетителей… Сюда, джентльмены.
Впереди стлалась прямая как стрела дорога с твердым покрытием. Налево, недалеко за длинной аркой, под которой они стояли, Рэмпоул разглядел неясные очертания еще одной башни. Примыкающая к ней стена возвышалась параллельно дороге. И вдруг Рэмпоул вспомнил. Эта стена по левую руку была защитной стеной внутренней крепости и представляла собой квадрат внутри внешнего квадрата, образованного наружными стенами. Справа от них тянулась внешняя стена, упираясь в причал. Таким образом, между стенами образовывался проход шириной в двадцать пять-тридцать футов, который тянулся во всю длину территории со стороны реки. Из тумана выступали разделенные одинаковыми интервалами высокие фонари с газовыми светильниками, и Рэмпоул различал очертания голых ветвей деревьев.
В пространстве между стенами гулко раздавалось эхо их шагов. Справа появились освещенные окна небольшого помещения, где продавались почтовые открытки; впереди маячила фигура дворцового стража в высоком головном уборе. В сопровождении генерала Мейсона они прошли по дороге около ста ярдов. Затем Мейсон остановился и показал куда-то вправо:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: