Джон Карр - Чаша кавалера

Тут можно читать онлайн Джон Карр - Чаша кавалера - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Классический детектив, издательство Центрполиграф, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джон Карр - Чаша кавалера

Джон Карр - Чаша кавалера краткое содержание

Чаша кавалера - описание и краткое содержание, автор Джон Карр, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Отдых сэра Генри в своём поместье был бесцеременно прерван инспектором Мастерсом, который решил привлечь великого Старика к делу семейства Брейсов. Драгоценная чаша, хранящаяся в запертом помещении, охраняемая лордом Брейсом, вполне могла быть украдена, потому что вор несомненно присутствовал в комнате. Однако чаша не была украдена. НИЧЕГО не было украдено. Теперь сэру Генри Мерривейлу придётся решить загадку не преступления в запертой комнате, а непонятного отсутствия его там.

Чаша кавалера - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Чаша кавалера - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Карр
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

20

Имеются в виду латники парламентской армии.

21

Имеется в виду Первая Всемирная выставка, организованная в Лондоне в 1851 г.

22

Джефферсон, Томас (1743–1826) — американский государственный деятель, 3-й президент США (1801–1809), автор проекта Декларации независимости США.

23

Непоследовательность (дат.).

24

Навязчивая идея (фр.).

25

Раффлз — обаятельный взломщик, герой произведений Эрнеста Уильяма Хорнанга (1866–1921), мужа сестры А. Конан Дойля.

26

Арсен Люпен — вор-джентльмен, герой произведений французского писателя Мориса Леблана (1864–1941).

27

Джимми Валлентайн — взломщик сейфов, герой рассказа О. Генри «Обращение Джимми Валлентайна».

28

Да! (ит.)

29

«Домом» (the House) в США называют палату представителей — нижнюю палату конгресса.

30

Маэстро, учитель (ит.).

31

Очень рад, синьор (ит.).

32

Очень рад, синьор. Как поживате? (ит.).

33

По-английски индеец и индиец обозначаются одним словом — Indian.

34

Генрих VIII Тюдор (1491–1547) — король Англии с 1509 г. Отличался жестокостью и распутством, был женат шесть раз.

35

Время — свидетель вещей — и ты, о завистница старость, все разрушаете вы… (лат.) (Овидий. Метаморфозы).

36

«Мод» — поэма английского поэта Альфреда Теннисона (1809–1892).

37

О, моё солнце (ит.).

38

Замолчи, малышка! Прекрати это! (фр.)

39

Надоело, папа! (фр.)

40

Шекспир У. «Король Лир». Пер. Б. Пастернака.

41

Сенат римского народа (лат.).

42

Бертильон, Альфонс (1853–1914) — французский криминалист, основатель системы приемов судебной идентификации.

43

«Лилией Астолата» в «Королевских идиллиях» А. Теннисона именуется Илейн, возлюбленная Ланселота и мать сэра Галахада.

44

Шекспир У. «Ромео и Джульетта». Пер. Б. Пастернака.

45

Карузо, Энрико (1873–1921) — знаменитый итальянский тенор.

46

Извиняюсь (ит.).

47

Филдс, дама Грейси (Грейс Стэнсфилд) (1898–1979) — английская певица.

48

Колни-Хэтч — район на севере Лондона, где ранее находилась психиатрическая лечебница.

49

Сидящий Бык (1834–1890) — вождь индейского племени сиу.

50

Джеронимо (Гойатли) (1829–1890) — вождь индейского племени апачей.

51

Таммани (ок. 1628–1698) — вождь индейского племени делаваров.

52

Телль Вильгельм — герой швейцарской легенды о борьбе с австрийцами в XIV в. Австрийский наместник вынудил его сбить стрелой яблоко с головы своего сына.

53

Брайан, Уильям Дженнингс (1860–1925) — американский политический деятель.

54

В битве при Марстон-Муре, к западу от Йорка. 2 июля 1644 г. парламентские войска в союзе с шотландскими пуританами нанесли поражение роялистам.

55

Кому выгодно? (лат.)

56

Книга притчей Соломоновых. 28:1.

57

Начало стихотворения американского поэта и эссеиста Ралфа Уолдо Эмерсона (1803–1882) «Гимн Конкорду» Конкорд — город в штате Массачусетс, место второй битвы в Войне за независимость США 19 апреля 1775 г.

58

Кингсли, Чарлз (1819–1875) — английский священник, романист и поэт.

59

Цитата из поэмы Вальтера Скотта «Мармион».

60

Беван, Энайрен (1897–1960) — британский политик-лейборист, в 1945–1950 гг. министр здравоохранения.

61

Якобиты — сторонники свергнутого в 1688 г. английского короля Якова II Стюарта и его потомков.

62

Килт — шотландская мужская юбка.

63

Хайлэндеры — шотландские горцы.

64

Вот и я (фр.).

65

Претцель — сухое соленое печенье в форме узла.

66

Джек — герой английской сказки, взобравшийся по бобовому стеблю на луну.

67

Кокни — просторечный лондонский диалект.

68

Кейп-Энн — полуостров на северо-востоке штата Массачусетс.

69

Дальняя Фула (лат.) — по древним верованиям, местность на Крайнем Севере. В переносном смысле — крайняя степень.

70

Джеймс, Генри (1843–1916) — американский писатель, с 1875 г. живший в Европе. Имеется в виду его рассказ «Поворот винта».

71

Шоу, Джордж Бернард (1856–1950) — английский писатель.

72

Хуан Австрийский (1547?–1578) — испанский полководец, победитель в битве при Лепанто.

73

То есть Оливер Кромвель.

74

Микобер, Уилкинс — персонаж романа Чарлза Диккенса «Жизнь Дэвида Копперфилда».

75

Предмет искусства (фр.).

76

Босуэлл, Джеймс (1740–1795) — шотландский писатель, автор биографии лексикографа Сэмюэла Джонсона. Его имя — нарицательное обозначение преданного биографа.

77

Борджа, Чезаре (Цезарь) (1476?–1507) — итальянский политик, полководец и кардинал, сын папы Александра VI. прославившийся своими преступлениями.

78

См. роман «Сдаётся кладбище».

79

Калиостро, граф Алессандро ди (Джузеппе Бальзамо) — итальянский авантюрист.

80

Герцог Гандии — титул, который носили представители семейства Борджа.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Карр читать все книги автора по порядку

Джон Карр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Чаша кавалера отзывы


Отзывы читателей о книге Чаша кавалера, автор: Джон Карр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Олег
9 августа 2019 10:47
на каждом шагу - "сынок", "куколка"... 10 с. прочитал и больше не смог.
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img