Найо Марш - Снести ему голову
- Название:Снести ему голову
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-93776-065-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Найо Марш - Снести ему голову краткое содержание
Роман — очередной пример британской традиции деревенских детективов, но в то время как Агата Кристи и Дороти Л. Сэйерс практически исключительно описывали общество деревенской аристократии, в 40-е и 50-е годы модной становится противоположная тенденция, и действие переносится в «низы». В «Снести ему голову» аристократия является всего лишь фоном, оттеняющим основное действие, и в этом отношении роман ближе по духу к книгам популярного в то время автора Э.К.Р. Лорак. К середине 50-х подобный антураж был хорошо знаком читателю — «Голова» мотивами и типажами перекликается со многими романами других детективных авторов.
Снести ему голову - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Да, — согласился доктор. — Вероятно, так.
— Ну вот. Теперь вроде все на своих местах. — Саймон повернулся к Аллейну. — Или не все?
— Да, действительно, все на своих местах, — подтвердил тот, — но если как следует приглядеться… А теперь прошу быть повнимательнее. Я еще с вами не закончил. Скажите мне вот что. Насколько я уловил, вы находились у заднего выхода или уже за стеной, и там же появился Эрни Андерсен?
— За стеной — если точно.
— И что же там произошло?
— Я же вам говорил. После морриса должен был идти Ральф. Ну, я вышел покурить, пока он там игрался. Выкурил папироску, размял ноги. Слышу, Ральф тоже вроде бежит и народ вслед смеется. А потом Капрал — это я так Эрни называю, он у меня в войну денщиком был — вдруг выбежал, злой, весь трясется — такое с ним бывает. Не знаю уж, какая муха его укусила. А тут как раз Ральф подоспел и вернул ему секач. Ральф начал вроде как извиняться, но я ему сказал, что лучше не стоит. Он и отстал.
— А потом?
— Ну а потом мне уже было пора возвращаться. Я вернулся. И Эрни тоже.
— А кто же бросил в костер смолу?
— Никто не бросал. Это я случайно задел бочонок своим задним мостом. Чертовы доспехи! Торчат во все стороны — не повернуться. Зато костерчик хоть хорошо разгорелся! — добавил он, смягчаясь.
— Значит, вы пошли обратно на арену. Вместе с Эрни?
— Точняк.
— А куда именно вы пошли?
— Ну, куда Эрни, я не знаю. А я лично — прямо на сцену. — Он прикрыл глаза, словно пытаясь мысленно вернуться во вчерашний день. — Ребята начали последний танец. Кажется, в этот раз я действительно подошел близко к дольмену, потому что помню, что камень мне мешался перед глазами. Ну а потом я прошел вправо и занял свое место.
— А вы видели за дольменом Лицедея?
— Вроде как видел. Много там увидишь через эту дурацкую дыру. Туловище со всех сторон выступает — на три фута вокруг земли не видать.
— Понятно. А как вы думаете, могли вы толкнуть кого-нибудь и не заметить?
Саймон, хлопая глазами, уставился на Аллейна. Вид у него был такой, будто его сейчас стошнит.
— Интересная мысль, скажу я вам, — протянул он.
— Припоминаете что-нибудь подобное?
Некоторое время он, нахмурившись, изучал свои руки.
— Господи, да откуда ж мне знать… Не знаю я… Да не помню я такого…
— А почему вы не дали Эрни Андерсену ответить на вопрос, когда я спросил у него, не он ли?
— Да потому, — не задумываясь ответил Саймон, — что я слишком хорошо знаю Эрни. У парня точно чердак дырявый. Со странностями он у нас. Раньше я присматривал за ним. У него же случаются припадки. Я это знал. Вот и сделал его вроде как денщиком, чтобы он при мне был. — Саймон теперь бормотал себе под нос. — Знаете, как Эрни относился к своей вонючей собаке? Вот и я к нему что-то типа того. Уж я-то его знаю, сукина сына. А вчерашнее и вовсе его добило. Ведь у него вчера был припадок, скажи, док? Поэтому он мог вам ляпнуть все что угодно — что он это убил, и что не он. Вообще он как-то странно боится крови, и потом, у него всякие завороты насчет этого дурацкого танца, камня и прочей ерунды. С него станется прийти и признаться в преступлении, которого он вовсе не совершал.
— А вам не кажется, что это его рук дело? — спросил Аллейн.
— Нет, не кажется. Да и как бы он смог? Был единственный раз, когда он мог рыпнуться, но как раз тогда Ральф стырил у него секач. Да нет, конечно это не он.
— Ну хорошо. Идите и как следует подумайте над тем, что говорили. Позже я попрошу вас подписать протокол — вас вызовут повесткой. Если же вы захотите прямо сейчас внести какие-нибудь поправки в ваши показания, то мы с удовольствием вас выслушаем.
— Не захочу.
— Может быть, как-нибудь восстановятся пробелы в памяти…
— Черт возьми! — раздраженно выкрикнул Саймон и снова плюхнулся на стул.
— Не советую вам шутить с фактами, — заметил Аллейн.
— Да как вы… — Похоже, у Саймона внутри все кипело. — Вы же просто шьете ему дело. А он здесь совершенно ни при чем — он самый безобидный у них в семье.
— В самом деле? А кто же самый буйный?
— Да они все безобидные, — Саймон ухмыльнулся, — что твои барашки.
На этом он повернулся и вышел. Когда они сели в машину, доктора Оттерли словно прорвало.
— Да что, в самом деле, себе позволяет этот молодой выскочка! Уж такого набрехал — дальше некуда. Нет, инспектор, мне это не нравится. Решительно не нравится.
— Правда? — рассеянно спросил Аллейн.
— А вам что же — нравится?
— Ну… — хмыкнул Аллейн. — Ну, допустим, к чему клонит этот автомобильных дел мастер, видно за версту. Не так ли, Братец Лис?
— Пожалуй, — весело согласился Фокс.
Доктор Оттерли недоуменно перевел взгляд с одного на другого:
— Может, объясните мне, в чем дело?
— Конечно, разумеется. Эге, кто это еще там?
На дороге, прижавшись к обочине, чтобы пропустить машину, стояли мужчина и женщина, у женщины на голове был платок, а у мужчины — шерстяная шапка. В обоих чувствовалось какое-то напряжение. Когда автомобиль поравнялся с ними, женщина подняла взгляд. Это была Трикси Плоуман.
— Да, Крис даром времени не терял, — пробормотал доктор Оттерли.
— Они помолвлены?
— Он ухаживал, — коротко пояснил доктор Оттерли. — Как мне казалось, они и не надеялись на большее.
— Из-за Лицедея?
— Я этого не говорил.
— Но вы сказали, что Крис даром времени не терял. Что, Лицедей был против?
— Да вроде того. В деревне болтали.
— Пожалуй, за такую вот «болтовню» я бы дал больше, чем за продолжение откровений Саймона.
Доктор Оттерли поерзал на сиденье.
— Да я ничего особо про это не знаю, — выдавил он. — Надо подумать.
Они вернулись в свою душную и темноватую комнату. Аллейн молчал, задумчиво постукивая карандашом по столу, а Фокс был поглощен своими записями. Доктор Оттерли, казалось, никак не мог решить — говорить ему или нет. Наконец Аллейн встал и подошел к окну.
— На улице холодает, — сказал он. — Думаю, ночью ударит мороз.
Фокс посмотрел поверх очков на доктора Оттерли, закончил со своими заметками и встал рядом с Аллейном у окна.
— Какая-то женщина, — сказал он, — на дороге. Где-то я ее видел. И с ней собаки.
— Это мисс Дульси Мардиан.
— Забавные они все-таки люди!
— То есть?
— Выходят на прогулки с собаками…
— Направляется в гостиницу.
— Да это просто какая-то ересь! — взорвался вдруг доктор Оттерли. — Что он там нес насчет того, где он был во время тройного танца?! Он не стоял за дольменом — ну конечно! Уж поверьте мне — он стоял там, а потом еще заверещал, как жеребец, когда увидел, что Ральф вырывает у Эрни меч. Ничего не понимаю! Ничего! Зачем он врет?
— Не думаю, что Саймон врет, — сказал Аллейн.
— Что?..
— Он говорит, что во время первого танца — из трех — он не подходил к дольмену. И я ему верю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: