Дороти Сэйерс - Труп в оранжерее
- Название:Труп в оранжерее
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО ТД «Издательство Мир книги»
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дороти Сэйерс - Труп в оранжерее краткое содержание
Рядом с охотничьим домиком герцога Денверского, брата Питера Уимзи, совершено убийство. Главным подозреваемым становится сам герцог. Питер приступает к расследованию семейного дела, которое осложняется еще и тем, что его сестра была помолвлена с убитым. Уимзи не понимает, почему герцог отказывается сотрудничать со следствием. Неужели он действительно виновен? Или просто кого-то покрывает?
Труп в оранжерее - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Следователь:Вы рассказывали об этом кому-нибудь еще?
Герцог Д.:Нет, это было неприятно, и я подумал, что лучше подожду до утра.
Следователь:Итак, вы больше ничего не делали по этому поводу?
Герцог Д.:Нет. Я не хотел выходить наружу и преследовать парня. Я был слишком зол. Кроме того, я думал, что он скоро передумает — ночь была ужасной, а на нем был только смокинг.
Следователь:Затем вы спокойно легли спать и больше не видели покойного?
Герцог Д.:Не видел — до тех пор, пока не упал на него за пределами оранжереи в три часа ночи.
Следователь:Ах, да. А теперь не могли бы вы сообщить нам, как вам пришло в голову выйти на улицу в такой час?
Герцог Д. (колеблясь):Я плохо спал и решил прогуляться.
Следователь:В три часа ночи?
Герцог Д.:Да. (Внезапно приободрившись.) — Видите ли, моя жена отсутствует. (Смех и некоторые замечания с задних рядов.)
Следователь:Тишина, пожалуйста… Вы хотите сказать, что встали посреди октябрьской ночи, чтобы прогуляться в саду под проливным дождем?
Герцог Д.:Да, только прогуляться. (Смех.)
Следователь:В котором часу вы ушли из своей спальни?
Герцог Д.: Приблизительно в половине третьего, я думаю.
Следователь:Каким путем вы выходили?
Герцог Д.: Через дверь оранжереи.
Следователь:Тела не было там, когда вы выходили?
Герцог Д.: О, нет!
Следователь:А могли ли вы не увидеть его?
Герцог Д.: Бог мой! Мне пришлось бы перешагнуть через него.
Следователь:Где точно вы гуляли?
Герцог Д.(неопределенно): О, просто вокруг да около.
Следователь:Вы не слышали никакого выстрела?
Герцог Д.: Нет.
Следователь:Вы ушли далеко от двери оранжереи и кустарника?
Герцог Д.: Да, я немного удалился. Возможно, именно поэтому я не слышал ничего. Возможно, выстрел и был.
Следователь:Вы отошли на расстояние в четверть мили?
Герцог Д.: Думаю, да — да, вполне!
Следователь:Или дальше, чем четверть мили?
Герцог Д.: Возможно. Я шел быстро, потому что было холодно.
Следователь:В каком направлении?
Герцог Д.(с видимым колебанием): Вокруг задней части дома. По направлению к лужайке для игры в боулинг.
Следователь:К лужайке для игры в боулинг?
Герцог Д.(более уверенно): Да.
Следователь:Но если вы были на расстоянии более четверти мили, вы, должно быть, ушли с участка, расположенного вокруг дома?
Герцог Д.: Да, я думаю, что так и было. Да, я погулял по болоту немного, ну, вы понимаете.
Следователь:Вы можете показать нам письмо, полученное вами от мистера Фриборна?
Герцог Д.: О, конечно, если найду его. Я думал, что положил его в карман, но, когда понадобилось, не смог найти его для того парня из Скотланд-Ярда.
Следователь:Вы не могли случайно уничтожить его?
Герцог Д.: Нет, я уверен, что помню, как убирал его… О (Здесь свидетель сделал паузу в весьма очевидном замешательстве и покраснел.) — Я вспоминаю теперь. Я уничтожил его.
Следователь:Очень жаль. Как это произошло?
Герцог Д.: Я забыл; а теперь вспомнил. Боюсь, что оно пропало навсегда.
Следователь:Возможно, вы сохранили конверт?
Свидетель покачал головой.
Следователь:Значит, вы не можете предъявить жюри какое-либо доказательство того, что получали его?
Герцог Д.: Нет, если Флеминг не помнит этого.
Следователь:Ах, да! Без сомнения, это можно проверить. Спасибо, ваша светлость. Пригласите леди Мэри Уимзи.
Благородная леди, которая была до трагического утра 14 октября невестой покойного, вызвала шепот сочувствия при своем появлении. Светловолосая и стройная, она была одета во все черное, и это подчеркивало мертвенную бледность ее лица. Охваченная печалью, она давала показания очень тихим, иногда почти неслышимым голосом [2] Из газетного сообщения, не мистера Паркера.
.
После выражения соболезнования следователь спросил:
— Как долго вы были помолвлены с покойным?
Свидетельница:Приблизительно восемь месяцев.
Следователь:Где вы познакомились с ним?
Свидетельница:В доме моей невестки в Лондоне.
Следователь:Когда это было?
Свидетельница:По-моему, в июне прошлого года.
Следователь:Вы были счастливы в вашей помолвке? Свидетельница:Вполне.
Следователь:Вы, естественно, видели много хороших черт капитана Кэткарта. Он много рассказывал вам о своей жизни до встречи с вами?
Свидетельница:Не очень. Мы не делали взаимных признаний. Мы обычно обсуждали темы, интересные для обоих.
Следователь:У вас было много таких тем? Свидетельница: Да.
Следователь:Вам никогда не казалось, что капитан Кэткарт что-то задумал?
Свидетельница:Не то, чтобы… Но он казался несколько обеспокоенным в последние дни.
Следователь:Он говорил о своей жизни в Париже?
Свидетельница:Он говорил о парижских театрах и развлечениях. Он знал Париж очень хорошо. Я была в Париже с несколькими друзьями в феврале прошлого года, и он показывал нам город. Это было вскоре после нашей помолвки.
Следователь:Он когда-либо говорил об игре в карты в Париже?
Свидетельница:Я не помню.
Следователь:Обсуждались ли какие-либо денежные вопросы относительно вашего брака?
Свидетельница:Нет. Дата бракосочетания еще не была назначена.
Следователь:По-вашему, у него всегда было много денег?
Свидетельница:Я предполагаю, что это так; я не задумывалась об этом.
Следователь: Он никогда не жаловался, что испытывает нужду?
Свидетельница:Все жалуются на это, не так ли?
Следователь:Капитан Кэткарт действительно быт человек веселого нрава?
Свидетельница:Он был подвержен смене настроений, никогда не был одним и тем же два дня подряд.
Следователь:Как вы слышали, ваш брат говорил о желании покойного расторгнуть помолвку. Знали ли вы что-нибудь об этом?
Свидетельница:Нет, ничего.
Следователь:Вы можете дать этому какое-либо объяснение?
Свидетельница:Абсолютно никакого.
Следователь:Вы не ссорились?
Свидетельница:Нет.
Следователь:Значит, на вечеринке в среду вы все еще были помолвлены с покойным с перспективой скорого замужества?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: