LibKing » Книги » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Дороти Сэйерс - Труп в оранжерее

Дороти Сэйерс - Труп в оранжерее

Тут можно читать онлайн Дороти Сэйерс - Труп в оранжерее - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Классический детектив, издательство ООО ТД «Издательство Мир книги», год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дороти Сэйерс - Труп в оранжерее
  • Название:
    Труп в оранжерее
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ООО ТД «Издательство Мир книги»
  • Год:
    2007
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.9/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Дороти Сэйерс - Труп в оранжерее краткое содержание

Труп в оранжерее - описание и краткое содержание, автор Дороти Сэйерс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Рядом с охотничьим домиком герцога Денверского, брата Питера Уимзи, совершено убийство. Главным подозреваемым становится сам герцог. Питер приступает к расследованию семейного дела, которое осложняется еще и тем, что его сестра была помолвлена с убитым. Уимзи не понимает, почему герцог отказывается сотрудничать со следствием. Неужели он действительно виновен? Или просто кого-то покрывает?

Труп в оранжерее - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Труп в оранжерее - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дороти Сэйерс
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Следователь:Вы рассказывали об этом кому-нибудь еще?

Герцог Д.:Нет, это было неприятно, и я подумал, что лучше подожду до утра.

Следователь:Итак, вы больше ничего не делали по этому поводу?

Герцог Д.:Нет. Я не хотел выходить наружу и преследовать парня. Я был слишком зол. Кроме того, я думал, что он скоро передумает — ночь была ужасной, а на нем был только смокинг.

Следователь:Затем вы спокойно легли спать и больше не видели покойного?

Герцог Д.:Не видел — до тех пор, пока не упал на него за пределами оранжереи в три часа ночи.

Следователь:Ах, да. А теперь не могли бы вы сообщить нам, как вам пришло в голову выйти на улицу в такой час?

Герцог Д. (колеблясь):Я плохо спал и решил прогуляться.

Следователь:В три часа ночи?

Герцог Д.:Да. (Внезапно приободрившись.) — Видите ли, моя жена отсутствует. (Смех и некоторые замечания с задних рядов.)

Следователь:Тишина, пожалуйста… Вы хотите сказать, что встали посреди октябрьской ночи, чтобы прогуляться в саду под проливным дождем?

Герцог Д.:Да, только прогуляться. (Смех.)

Следователь:В котором часу вы ушли из своей спальни?

Герцог Д.: Приблизительно в половине третьего, я думаю.

Следователь:Каким путем вы выходили?

Герцог Д.: Через дверь оранжереи.

Следователь:Тела не было там, когда вы выходили?

Герцог Д.: О, нет!

Следователь:А могли ли вы не увидеть его?

Герцог Д.: Бог мой! Мне пришлось бы перешагнуть через него.

Следователь:Где точно вы гуляли?

Герцог Д.(неопределенно): О, просто вокруг да около.

Следователь:Вы не слышали никакого выстрела?

Герцог Д.: Нет.

Следователь:Вы ушли далеко от двери оранжереи и кустарника?

Герцог Д.: Да, я немного удалился. Возможно, именно поэтому я не слышал ничего. Возможно, выстрел и был.

Следователь:Вы отошли на расстояние в четверть мили?

Герцог Д.: Думаю, да — да, вполне!

Следователь:Или дальше, чем четверть мили?

Герцог Д.: Возможно. Я шел быстро, потому что было холодно.

Следователь:В каком направлении?

Герцог Д.(с видимым колебанием): Вокруг задней части дома. По направлению к лужайке для игры в боулинг.

Следователь:К лужайке для игры в боулинг?

Герцог Д.(более уверенно): Да.

Следователь:Но если вы были на расстоянии более четверти мили, вы, должно быть, ушли с участка, расположенного вокруг дома?

Герцог Д.: Да, я думаю, что так и было. Да, я погулял по болоту немного, ну, вы понимаете.

Следователь:Вы можете показать нам письмо, полученное вами от мистера Фриборна?

Герцог Д.: О, конечно, если найду его. Я думал, что положил его в карман, но, когда понадобилось, не смог найти его для того парня из Скотланд-Ярда.

Следователь:Вы не могли случайно уничтожить его?

Герцог Д.: Нет, я уверен, что помню, как убирал его… О (Здесь свидетель сделал паузу в весьма очевидном замешательстве и покраснел.) — Я вспоминаю теперь. Я уничтожил его.

Следователь:Очень жаль. Как это произошло?

Герцог Д.: Я забыл; а теперь вспомнил. Боюсь, что оно пропало навсегда.

Следователь:Возможно, вы сохранили конверт?

Свидетель покачал головой.

Следователь:Значит, вы не можете предъявить жюри какое-либо доказательство того, что получали его?

Герцог Д.: Нет, если Флеминг не помнит этого.

Следователь:Ах, да! Без сомнения, это можно проверить. Спасибо, ваша светлость. Пригласите леди Мэри Уимзи.

Благородная леди, которая была до трагического утра 14 октября невестой покойного, вызвала шепот сочувствия при своем появлении. Светловолосая и стройная, она была одета во все черное, и это подчеркивало мертвенную бледность ее лица. Охваченная печалью, она давала показания очень тихим, иногда почти неслышимым голосом [2] Из газетного сообщения, не мистера Паркера. .

После выражения соболезнования следователь спросил:

— Как долго вы были помолвлены с покойным?

Свидетельница:Приблизительно восемь месяцев.

Следователь:Где вы познакомились с ним?

Свидетельница:В доме моей невестки в Лондоне.

Следователь:Когда это было?

Свидетельница:По-моему, в июне прошлого года.

Следователь:Вы были счастливы в вашей помолвке? Свидетельница:Вполне.

Следователь:Вы, естественно, видели много хороших черт капитана Кэткарта. Он много рассказывал вам о своей жизни до встречи с вами?

Свидетельница:Не очень. Мы не делали взаимных признаний. Мы обычно обсуждали темы, интересные для обоих.

Следователь:У вас было много таких тем? Свидетельница: Да.

Следователь:Вам никогда не казалось, что капитан Кэткарт что-то задумал?

Свидетельница:Не то, чтобы… Но он казался несколько обеспокоенным в последние дни.

Следователь:Он говорил о своей жизни в Париже?

Свидетельница:Он говорил о парижских театрах и развлечениях. Он знал Париж очень хорошо. Я была в Париже с несколькими друзьями в феврале прошлого года, и он показывал нам город. Это было вскоре после нашей помолвки.

Следователь:Он когда-либо говорил об игре в карты в Париже?

Свидетельница:Я не помню.

Следователь:Обсуждались ли какие-либо денежные вопросы относительно вашего брака?

Свидетельница:Нет. Дата бракосочетания еще не была назначена.

Следователь:По-вашему, у него всегда было много денег?

Свидетельница:Я предполагаю, что это так; я не задумывалась об этом.

Следователь: Он никогда не жаловался, что испытывает нужду?

Свидетельница:Все жалуются на это, не так ли?

Следователь:Капитан Кэткарт действительно быт человек веселого нрава?

Свидетельница:Он был подвержен смене настроений, никогда не был одним и тем же два дня подряд.

Следователь:Как вы слышали, ваш брат говорил о желании покойного расторгнуть помолвку. Знали ли вы что-нибудь об этом?

Свидетельница:Нет, ничего.

Следователь:Вы можете дать этому какое-либо объяснение?

Свидетельница:Абсолютно никакого.

Следователь:Вы не ссорились?

Свидетельница:Нет.

Следователь:Значит, на вечеринке в среду вы все еще были помолвлены с покойным с перспективой скорого замужества?

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дороти Сэйерс читать все книги автора по порядку

Дороти Сэйерс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Труп в оранжерее отзывы


Отзывы читателей о книге Труп в оранжерее, автор: Дороти Сэйерс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img