Дороти Сэйерс - Пять отвлекающих маневров
- Название:Пять отвлекающих маневров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО ТД «Издательство Мир книги»
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дороти Сэйерс - Пять отвлекающих маневров краткое содержание
В Галлоуэйе, одном из живописнейших уголков на юге Шотландии, где частенько любил отдыхать лорд Питер Уимзи, при весьма странных обстоятельствах со скалы срывается художник. Уимзи много раз пытается представить себе, как тот делает роковой шаг, оступается и летит вниз. Но не может. Хотя на первый взгляд все и выглядит как самоубийство, у Питера Уимзи имеются веские причины в этом усомниться. Под подозрение попадают шесть человек, причем ни один из них не испытывает сожаления о гибели своего товарища… Пятеро из них невиновны.
Пять отвлекающих маневров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дворецкий, кажется, счел этот допрос в высшей степени неприличным, но, тем не менее, ответил:
— Мистер Гоуэн уехал в Лондон в понедельник вечером.
Инспектор опешил:
— В какое именно время вечером в понедельник он отбыл?
Дворецкий производил впечатление человека, переживающего жестокую внутреннюю борьбу, но ответил он с огромным самообладанием:
— Мистер Гоуэн уехал на поезде в восемь сорок пять вечера из Дамфриса.
Инспектор на секунду задумался. Если это правда, значит, Гоуэн исключается. Но услышанную новость надо, конечно, еще проверить.
— Я думаю, — сказал он, — что мне следует на минутку войти.
Казалось, дворецкий колеблется, но, заметив, что из дома напротив вышли люди, чтобы поглазеть на инспектора и на него самого, он скрепя сердце отступил и позволил Макферсону пройти в уютную, обшитую панелями прихожую.
— Я расследую, — объяснил инспектор, — дело о смерти мистера Кэмпбелла.
Дворецкий молча склонил голову.
— Скажу вам без околичностей, что бедный джентльмен был убит. Это более, нежели просто предположение.
— О! — произнес дворецкий. — Понимаю.
— И, видите ли, сейчас самое важное, — продолжал Макферсон, — собрать всю информацию, какую только возможно, у тех, кто последними видел Кэмпбелла.
— Несомненно.
— И для начала, ну вы понимаете, мы должны знать, кто где был, когда произошло несчастье.
— Разумеется, — согласился дворецкий.
— Нет сомнений, — продолжал наступление инспектор, — Что если бы мистер Гоуэн был дома, он бы с радостью оказал Нам любое содействие, какое только в его силах.
Дворецкий выразил уверенность, что мистер Гоуэн был бы безмерно счастлив так поступить.
Инспектор раскрыл блокнот.
— Ваша фамилия Элкок, не так ли? — начал он.
— Хэ-элкок, — с упреком поправил его дворецкий.
— Ха — э — двойное л?.. — предположил инспектор.
— В написании моего имени нет буквы ха. Первая буква хэ, и только одно л.
— Прошу прощения, — извинился инспектор.
— Ничего страшного, — снисходительно ответил мистер Хэл кок.
— Хорошо. Ну а теперь, мистер Хэлкок — как вы понимаете, это просто формальность, — скажите, в какое время мистер Гоуэн уехал из Керкубри в понедельник вечером? Это очень важно.
— Должно быть, немногим после восьми.
— Кто его повез?
— Хаммонд, шофер.
— Аммонд? — уточнил инспектор.
— Хаммонд, — с нажимом повторил дворецкий. — Его зовут Хальберт Хаммонд — с ха.
— Прошу прощения, — снова извинился инспектор.
— Ничего страшного, — снова ответил мистер Хэлкок. — Возможно, вы захотите поговорить с Хаммондом?
— Одну минуту, — сказал инспектор. — Вы можете мне сказать, видел ли вообще мистер Гоуэн мистера Кэмпбелла в понедельник?
— Затрудняюсь ответить.
— Мистер Гоуэн был в приятельских отношениях с мистером Кэмпбеллом?
— Затрудняюсь ответить.
— Мистер Кэмпбелл приходил в недавнем времени в этот дом?
— Мистер Кэмпбелл никогда не приходил в этот дом, насколько мне известно.
— В самом деле? Гм…
Инспектор не хуже мистера Хэлкока знал, что Гоуэн держался несколько в стороне от остального сообщества художников и редко приглашал кого-нибудь к себе домой. Лишь время от времени у него появлялись партнеры по бриджу. Но пунктуальный Макферсон, во всем следующий букве закона, счел необходимым задать этот вопрос. Он всегда добросовестно выполнял свою работу.
— Я лишь хотел уточнить. Можете вы мне рассказать, что делал мистер Гоуэн в понедельник?
— Мистер Гоуэн, согласно обыкновению, встал в девять часов утра и в половине десятого позавтракал. Затем, как обычно, он уединился в студии. Обедал он в обычное время — около половины второго. После обеда мой хозяин вновь погрузился в творчество. В шестнадцать часов я подал ему чай в библиотеку, — тут дворецкий остановился.
— Так-так, — подбодрил его инспектор.
— После чая, — продолжил дворецкий, уже медленнее, — мистер Гоуэн выехал из дома на своем двухместном автомобиле.
— За рулем находился Хаммонд?
— Нет. Эту машину мистер Гоуэн, как правило, водит сам.
— Да? Хорошо. И куда он поехал?
— Затрудняюсь ответить.
— Ладно. Когда он вернулся?
— Около семи часов вечера.
— И затем?..
— Мистер Гоуэн высказался в том смысле, что решил поехать в город.
— А раньше он об этом ничего не говорил?
— Нет. У мистера Гоуэна есть привычка неожиданно уезжать в город.
— Без предупреждения? Дворецкий кивнул.
— Вам это не показалось странным?
— Конечно, нет.
— Э-э… так. Он поужинал перед отъездом?
— Из слов мистера Гоуэна я понял, что он будет ужинать в поезде.
— В поезде? Вы сказали, он уехал поездом, отправляющимся в восемь сорок пять вечера из Дамфриса?
— Так мне дали понять.
— Как же так? Вообще-то поезд в восемь сорок пять не имеет никакого отношения к Лондону. Он направляется Карлайл и прибывает туда в девять пятьдесят девять, что, согласитесь, для ужина поздновато. Почему бы мистеру Гоуэну было спокойно не поужинать, а затем сесть на поезд в одиннадцать ноль восемь из Дамфриса?
— Затрудняюсь ответить. Мистер Гоуэн не поставил меня в известность. Возможно, у него были какие-то дела в Карлайле.
Инспектор посмотрел в широкое, непроницаемое лицо Хэлкока и заключил:
— Что ж, возможно. Не сказал ли мистер Гоуэн, как долго он будет отсутствовать?
— Мистер Гоуэн упомянул, что, возможно, будет отсутствовать неделю или десять дней.
— Оставил ли он какой-нибудь адрес?
— Он выразил желание, чтобы письма пересылались в его клуб.
— И это клуб…
— «Муштабель», Пикадилли. Инспектор записал адрес и прибавил:
— Со времени отъезда вы не получали вестей от мистера Гоуэна?
Дворецкий удивленно поднял брови:
— Нет, — выдержав паузу, он продолжил, менее холодно: — Мистер Гоуэн не имеет обыкновения писать до тех пор, пока нет необходимости дать какие-либо особые указания.
— Ах, вот оно что? Понятно. Значит, насколько вам известно, мистер Гоуэн в настоящее время находится в Лондоне.
— Надо полагать, так.
— Хм-м. Ясно. Ну ладно, а теперь я хотел бы поговорить с Хаммондом.
— Хорошо.
Хэлкок позвонил в звонок, на звук которого прибежала молоденькая, довольно миловидная служанка.
— Бетти, — велел Хэлкок, — скажи Хаммонду, что его присутствия требует инспектор.
— Одну секунду, — вмешался Макферсон. — Бетти, скажите, пожалуйста, во сколько мистер Гоуэн в понедельник вечером уехал из дома?
— Около восьми часов вечера, сэр, — девушка кинула быстрый взгляд на дворецкого.
Он поужинал перед выходом?
— Не могу припомнить, сэр.
— Ну-ну, Бетти, — властно промолвил мистер Хэлкок. — Конечно же, ты можешь вспомнить. Не бойся.
— Д-да, мистер Хэлкок, я могу вспомнить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: