Лин Гамильтон - Китайский алхимик

Тут можно читать онлайн Лин Гамильтон - Китайский алхимик - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, издательство Вече, год 2010. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лин Гамильтон - Китайский алхимик краткое содержание

Китайский алхимик - описание и краткое содержание, автор Лин Гамильтон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Антиквара Лару Макклинток просят приобрести на нью-йоркском аукционе старинную серебряную шкатулку династии Тан: по слухам, внутри шкатулки выгравирована алхимическая формула бессмертия. Однако неожиданно шкатулка исчезает и появляется вновь уже в Пекине, где вокруг этой старинной вещицы разгораются нешуточные криминальные страсти. Ларе предстоит отправиться в Поднебесную и разгадать тайну старинной китайской шкатулки…

Китайский алхимик - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Китайский алхимик - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лин Гамильтон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Да, я знаю, как она выглядит. В Нью-Йорке я как следует рассмотрела ее. У меня есть фотография из каталога «Моулзуорт и Кокс», а также фотографии под разными углами, сделанные со шкатулки, которая принадлежала Дори, точнее, являлась частью ее имущества. Думаю, в этом плане проблем не будет. Однако меня беспокоит языковой барьер.

— Мы с Руби будем для вас переводить.

— Возможно, вам придется делать это быстро. Если предложений цены будет много, все будет проходить в темпе.

— Мы справимся. Мы уже занимались переводом для нескольких крупных проектов. Мы понимаем, что поставлено на карту. Я говорю довольно бегло, но не могу читать. Руби, конечно, может. Поэтому при необходимости она поможет нам с любым текстом, к тому же она считает быстрее меня. Если нам повезет и вы получите шкатулку, мы сразу же увезем ее и проследим, чтобы она была передана музею в Сиане. В любом случае вы не сможете вывезти ее из страны, учитывая, что ее возраст намного превосходит возраст вещей, которые вывозить можно. Вероятно, вам известно, что Китай прекращает экспорт древностей.

— Меня интересует, почему тот, кто уже легально вывез шкатулку из Китая, снова возвращает ее, чтобы продать, — заметила я.

— Из-за цен. Сейчас в определенных кругах появилось много очень богатых людей, которые хотят все самое лучшее. Я упомянула о рисунке императора эпохи Мин. Он был продан где-то в пределах четырех миллионов юаней. Сейчас доллар США стоит около восьми юаней. Мне сказали, что это намного больше той суммы, которую можно было бы получить за границей.

— Полагаю, это также объясняет, зачем владелец шкатулки в последний момент снял ее с торгов в Нью-Йорке.

— Возможно. Предварительный осмотр завтра днем. Вы готовы?

— Да.

— Хорошо. Мы с Руби там будем.

Чтобы добраться до «Дома драгоценных сокровищ», надо войти в довольно безлюдную офисную высотку недалеко от Цзянгомэньвай Дацзе, или улицы Цзянгомэнь. «Дацзе» обозначает улицу или проспект. Окончание «вай» указывает на то, что эта улица находилась за пределами старинных городских стен, окружавших древний город. Цзянгомэньвай Дацзе является частью основной оси Пекина, идущей с востока на запад, которую часто называют авеню Чанань, хотя она несколько раз меняет свое имя, и которая пролегает перед Запретным городом, между ним и площадью Тяньаньмынь. Осью Пекина, идущей с севера на юг, был и остается Запретный город, который выстроен в этом направлении.

«Дом драгоценных сокровищ» располагался на втором этаже, куда вел длинный эскалатор слева от входа в здание. Стеклянные двери в зал были открыты. За дверями стоял стол, за которым сидел, глядя на экран компьютера и не обращая на нас внимания, человек в пиджаке с логотипом аукционного дома на кармане. В комнате кроме нас было только два посетителя. Я была удивлена, если не сказать разочарована, тем, что одним из них был Бертон Холдиманд. Мне показалось, что он очень бегло говорил по-китайски с довольно привлекательным молодым человеком. Не знаю, почему меня удивил тот факт, что Бертон говорит по-китайски. В конце концов, он работал в этой области. Почему бы ему и не выучить язык? Но в предстоящей аукционной войне это было его преимуществом.

— Увидимся еще, Бертон, — сказала я, таким образом предупреждая своих спутниц, что враг близко. Майра еле заметно кивнула, давая мне знать, что поняла, и легонько толкнула Руби в бок.

— Обязательно, — отозвался Бертон. — Наверное, это твой клиент? — спросил он, указывая на Майру.

— Нет. Майра, познакомьтесь с Бертоном Холдимандом из Коттингемского музея. Бертон, это Майра Тетфорд. Она будет мне помогать, — я решила, что больше Бертону ничего знать не нужно. — А это Руби, помощница Майры.

— Здравствуйте, дамы. Представляю вам Лю Да Вэя. Он помогает мне в Пекине.

— Пожалуйста, зовите меня Дэвидом, — попросил молодой человек, пожимая нам руки.

Да Вэй, Дэвид, подумала я. Наверное, именно так они выбирают себе английские имена, чтобы были близки по звучанию китайским. Очевидно, Дэвид и Руби были знакомы, и я подумала, что это предмет для разговора с Майрой, когда мы останемся одни, чтобы оценить возможности наших противников.

После обмена любезностями я решила оглядеться. В зале было выставлено на продажу много довольно красивых современных картин. Также несколько фолиантов. Понятия не имею, что это за фолианты, но выглядели они привлекательно. У меня не было никакого шанса разобраться в каталоге, поэтому Руби пояснила, что один из фолиантов принадлежал перу знаменитого поэта и ученого семнадцатого века.

Обстановка была очень непринужденной. Посетители приходили и уходили. Человек за столом продолжал неотрывно смотреть на монитор. Он даже не поднял головы, когда я оказалась в нескольких футах от него: играл в компьютерную игру. Такое впечатление, что нас не существовало. Серебряная шкатулка была на месте. Мне показалось, что выглядит она вполне нормально.

Бертон, как и я, бегло рассматривал все выставленные в зале предметы, и стоило мне на минуту оказаться одной, как он украдкой подошел ко мне.

— На этот раз скажешь мне, кто твой клиент?

— Нет. Уже надоели эти расспросы.

— Интересно, кто в тот вечер участвовал в аукционе по телефону, — продолжал болтать Бертон. — Возможно, это был кто-то из Мэттьюзов или доктор Се Цзинхэ.

— Кто такой Се Цзинхэ? — спросила я. Мне это было прекрасно известно, но я не могу устоять перед искушением уколоть Бертона, так сказать. Он разозлится, что я забыла о его знакомстве с Се Цзинхэ. Я его никогда не видела, но знала, что Се — богатый филантроп, подаривший Коттингемскому музею внушительную коллекцию бронзовых предметов эпохи Шан. У него был роскошный дом в Ванкувере, фотография которого была опубликована в моем любимом журнале по дизайну, и собрание предметов азиатского искусства — нередкая тема журнальных статей.

Бертон выглядел уязвленным и принялся объяснять, и тут в зале откуда ни возьмись появился высокий, худощавый человек. На мгновение на лице Бертона мелькнуло выражение изумления, но он быстро овладел собой и направился к новому посетителю. Он даже пожал ему руку. Через пару минут Бертон подозвал меня, хотя было видно, что сделал он это неохотно.

— Лара, Се Цзинхэ хочет с тобой познакомиться, — сказал он. — Доктор Се, глава «Се Гомеопатии», уверен, тебе это известно. Я регулярно пользуюсь продукцией его фирмы. Также он великий ученый и покровитель искусств. Тебе будет интересно с ним пообщаться. Лара Макклинток — продавец антиквариата из Торонто, доктор Се.

Я знала о докторе Се, но почти ничего не знала о «Се Гомеопатик», правда, своему здоровью я уделяла не так много внимания, как Бертон. Мне стало тошно от подхалимского тона Бертона. Возможно, равновесие моей энергии ци было снова нарушено. Интересно, что по этому поводу думал сам доктор Се. Вскоре мне предстояло это узнать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лин Гамильтон читать все книги автора по порядку

Лин Гамильтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Китайский алхимик отзывы


Отзывы читателей о книге Китайский алхимик, автор: Лин Гамильтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x