Ксавье Монтепен - Чревовещатель
- Название:Чревовещатель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ксавье Монтепен - Чревовещатель краткое содержание
Ксавье де Монтепен — популярный французский романист, автор многочисленных бестселлеров XIX века. За долгие годы литературного творчества Монтепен заслужил славу тонкого психолога и великолепного мастера слова.
«Чревовещатель» — остросюжетный детективный роман, в котором головокружительная интрига соединяется с неожиданной развязкой.
В замке близ нормандского городка Рошвиль совершено зверское преступление. Власти городка в замешательстве. Из Парижа приезжает знаменитый сыщик Жобен, успевший прославиться своим чутьем. Подозрения падают на чревовещателя по прозвищу Сиди-Коко, прибывшего в город вместе со своей бродячей труппой. Однако на допросе выясняется нечто, что приводит в недоумение даже гениального сыщика…
Чревовещатель - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вы сказали «убийцы». Так вы все же думаете, что лейтенант виноват в рошвильском преступления?
Сиди-Коко изумленно посмотрел на Жобена:
– Вы же продемонстрировали мне улики, прочли показания свидетелей, спросили меня, убедился ли я, и я ответил утвердительно. Разве сомнение возможно?
– Да, — сказал сыщик твердо.
– Разве что-нибудь переменилось?
– Нет. Но что это значит? Ничего! Ваш личный опыт должен был вам это подсказать. Помните, судебный следователь считал вас виновным и велел арестовать. Я сам сомневался, однако вы не были виновны.
– Но, стало быть, Жорж Прадель…
– Совершенно не виновен.
– Вы имеете доказательства этому?
– К несчастью, нет, только уверенность, и не будь я Жобеном, если не заставлю суд принять мое мнение.
– Кто же убил Жака Ландри и Мариетту?
– Неизвестный, которого мы найдем. Дерзкий и изумительно ловкий, он выдал себя за Жоржа Праделя.
Чревовещатель вздрогнул.
– Не находите ли вы, — продолжал сыщик, — что это все объясняет?
– Вы правы, — воскликнул Сиди-Коко, — это бросается в глаза! Но зачем же, если вы уверены в невиновности моего взводного командира, вы его арестовали?
– Это моя обязанность. Судья приказывает — я повинуюсь. Разве, будучи зуавом, вы обсуждали приказы?
– Никогда!
– Я тоже солдат, солдат закона и правосудия, и действую не рассуждая.
– Словом, моему взводному командиру, чтобы стать снова свободным, стоит только сказать, где он находился в то время, когда Мариетту и ее отца убивали в Рошвиле.
– Сказать недостаточно, надо доказать. И возможно, дело не так просто, как вы думаете. Кто знает, быть может, сообщники устроили здесь засаду Жоржу Праделю, между тем как ловкий негодяй там принял его облик.
– Господин Жобен, — прошептал Сиди-Коко, — вы меня пугаете!
– Не пугайтесь, — возразил полицейский. — Я объяснил возможные и почти вероятные затруднения в этом деле, потому что вы мне нужны не только для доказательства невиновности нашего офицера, но и для обнаружения настоящих преступников.
– Ах! У меня теперь двойная задача: отомстить за Мариетту и выпросить прощение у моего командира. И я ее выполню, даже если мне придется расстаться с жизнью!
– Завтра, несомненно, мне будет поручено отвезти подозреваемого в Руан. Вы поедете со мной.
Жобен расплатился и вышел из ресторана с Сиди-Коко. На часах здания суда пробило половину двенадцатого. Мимо проезжал пустой фиакр. Сыщик сел в него вместе с зуавом и приказал ехать в Гранд-отель. Он спросил, где остановился господин Домера, и осторожно постучался в дверь. Филипп Домера сам отворил ему.
– Я принес вам утешительные вести, — сказал Жобен, — лейтенант Жорж Прадель проявляет большое хладнокровие и мужество и сохраняет спокойствие.
– Вы верите в его невиновность? — с жаром воскликнул судовладелец.
– Вполне.
– И, несмотря на это, его арестовали?
У сыщика ответ был готов, тот же, который он дал чревовещателю.
– Но это неслыханное, чудовищное обвинение, которое тяготеет над ним! — продолжал Домера. — Я ничего не понимаю. Ради бога, расскажите мне подробности!
– Я для этого и приехал, — ответил сыщик. — Я обязан молчать, чтобы не мешать действиям судебного следователя, но с вами я могу говорить.
Домера провел сыщика в гостиную, подал Жобену стул и сам сел.
– Позвольте мне задать вам один вопрос, — начал сыщик. — Сколько времени вы не получали известий из вашего рошвильского имения?
– Десять или двенадцать дней. Я приехал из Марселя, и мой управляющий не знал, куда мне писать.
– И вы не читали газет?
– Я читал в поезде «Фигаро» и «Пти-журнал», но не нашел там ничего достойного внимания.
– Стало быть, я первым сообщу вам об ужасном несчастье. Вооружитесь мужеством, милостивый государь, потому что удар будет жесток. Ваша крестница Мариетта и ее отец убиты, а триста пятьдесят тысяч франков, вверенные вами Жаку Ландри, украдены.
Домера страшно побледнел.
– Жак Ландри и Мариетта убиты! — пролепетал он. — Это ужасно!
Наступило минутное молчание, потом старик вздрогнул, словно пораженный внезапной мыслью, провел рукой по мокрому лбу и вскочил, закричав прерывающимся голосом:
– И Жоржа Праделя, моего племянника, обвиняют в этом преступлении?!
Домера побледнел, потом побагровел, и пару секунд сыщик боялся, что старика хватит удар. Но Домера принадлежал к той породе людей, которые будто созданы из железа. Он глубоко вздохнул, потом, опять опустившись в кресло, сказал:
– Ах, вы сказали правду: удар был силен, и я едва его выдержал. К счастью, мне пришло в голову, что я буду нужен Жоржу. Два часа тому назад, во время его ареста, я сказал себе: подобное обвинение нелепо и безумно! Теперь я думаю так же! Ничто не поколеблет моего доверия к племяннику!
Жобен начал подробный рассказ о событиях, изложенных в первой части этой истории. Закончил он словами:
– Человеческое правосудие имеет право верить таким доказательствам и лишь исполняет свой долг, захватив человека, на которого все указывает. Вы с этим согласны?
– Согласен, — прошептал старик.
– Теперь, когда вы знаете все, ваш взгляд на невиновность лейтенанта изменился?
– Нисколько.
– Как же вы можете объяснить присутствие вашего племянника в Рошвиле в ночь убийства?
– Жорж Прадель не был в Рошвиле! — воскликнул Домера.
– Кто же был?
– Негодяй, назвавшийся его именем.
Сыщик радостно потер руки. На вопросительный взгляд старика он ответил:
– Я доволен, потому что ваше мнение совпадает с моим. Это значит, что мы оба правы. Мой инстинкт сыщика привел меня к тому же результату, к которому вас привела родительская привязанность к лейтенанту.
– К счастью, если человеческое правосудие и ошибается, то по крайней мере оно не слепо. Мы осветим мрак. Мы спасем Жоржа, не так ли?
– Конечно, мы его спасем, и надеюсь, что это будет легко, потому что все зависит от него самого.
– Каким образом?
– Для этого ему будет достаточно доказать, где он был и что делал в то время, когда его двойник действовал в Рошвиле.
Домера снова побледнел.
– Ах, — прошептал он, — вы меня пугаете. Жорж четыре дня не был в Гранд-отеле и вернулся только вчера. Приехав сюда вчера и очень удивившись его присутствию, я спросил о причинах его исчезновения, которое показалось мне странным. Он отказался мне объяснить. И упорствовал, несмотря на то что я настаивал.
– Жаль. Но все же он объяснил причины своего отказа?
– Очень смутно. Он сказал мне, что дело идет о чести женщины.
– А! — вскрикнул сыщик. — Женщина! Итак, ваш племянник влюблен? В замужнюю женщину?
– Надо полагать, но я ничего не понимаю, — возразил судовладелец. — Жорж приехал из Алжира. Он не знал никого в Париже.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: