Джемма О'Коннор - Хождение по водам

Тут можно читать онлайн Джемма О'Коннор - Хождение по водам - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, издательство ACT, ACT Москва, Хранитель, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джемма О'Коннор - Хождение по водам краткое содержание

Хождение по водам - описание и краткое содержание, автор Джемма О'Коннор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Маленький ирландский городок потрясен загадочным преступлением.

Кому и зачем понадобилось убивать недавно поселившуюся здесь богатую американку?

Неужели в тихом, уютном уголке появился маньяк?

Поначалу опытному столичному полицейскому, ведущему расследование, кажется верной именно эта версия.

Однако когда за первым убийством следует второе, он начинает понимать – речь идет не о действии опасного безумца, но о тщательно продуманной серии преступлений.

И ключ к тайне, похоже, скрыт в прошлом обеих жертв…

Хождение по водам - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Хождение по водам - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джемма О'Коннор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Тогда вам надо крепко помолиться. – Инспектор осушил стакан и поднялся из кресла. – Потому что мы гоняемся за чудом. И даже информационное агентство мисс Моны Спиллейн нам вряд ли поможет. – Он в упор посмотрел на Рекальдо. – Слава Богу, наступают выходные. Я слышал, в городе на дискотеке сильно порезали двоих. Коффи не будет висеть у нас над душой. Так что встретимся в гостинице утром пораньше. Только позвоните перед выходом. Что-то мне подсказывает, что вы ранняя пташка. А вот я – черта с два. Ну, adios, amigo.

– Подождите, – коротко бросил сержант и зашел в комнату по другую сторону крохотного коридора. Он вернулся с прозрачным пластиковым пакетом и подал его Макбрайду. Пакет был запечатан четырьмя металлическими скрепками и хранил в себе две пустые бутылки из-под виски «Vat 69».

– Что это? – Макбрайд поднес пакет к свету. Донышко одной из бутылок было заляпано бурой грязью, этикетка отсутствовала. – Где вы это нашли?

– Одну перед домом Суини, другую вынес с их кухни. Брал платком на случай, если окажутся пригодные отпечатки пальцев.

Инспектор задержал на нем взгляд.

– Нисколько не удивлюсь.

– Сегодня я отправил прошение об отставке.

Макбрайд усмехнулся:

– Очень пафосно, но, может быть, и разумно. Увидимся утром.

Рекальдо стоял на пороге, пока его гость не скрылся из виду Затем вернулся в дом. Прибрал в гостиной, вымыл стаканы Было почти три утра, когда он наконец доплелся до кровати.

Суббота

Глава двадцать седьмая

Его недолгий сон был безжалостно прерван громким свистом ветра. Рекальдо сонно подхватился с постели и обнаружил, что за окном еще темно, только слегка побледнело небо над горизонтом. Дождя пока не было, но ветер в насквозь продуваемом доме завывал, словно привидение. Сержант встал с кровати, открыл раму и был награжден сырым порывом в лицо. Ветер доносил звук, похожий на позвякивание колокольчиков: это бились снасти об алюминиевые мачты пришвартованных в бухте яхт. День предстоял пасмурный. Рекальдо захлопнул окно, побрел на кухню и поставил чайник. Ожидая, когда закипит вода, машинально наполнил миску Баркера, забыв, что тот на выучке в собачьей школе. И невольно удивился, как пусто без пса стало в доме.

Он проглотил обжигающий кофе, принял душ и, готовясь к встрече с супругами Магро, выбрал строгий костюм: свободные темные брюки и твидовый спортивный пиджак. Решив, что семь утра – слишком ранний час, чтобы будить Макбрайда, сделал пару коротких телефонных звонков и отправился к скалам встряхнуться и прочистить мозги. По сравнению с предыдущим днем температура заметно упала. В воздухе ощущались признаки осени, над бухтой курилась обычная в это время года дымка, на неспокойной реке с трудом боролись с ветром всего несколько рыбачьих лодок. Рекальдо поискал глазами Джона Спейна, однако нигде его не заметил. И обычных субботних яхтсменов тоже. Морской горизонт подернул туман – вряд ли кто-нибудь появится до того, как рассветет. Погода не способствовала развлечениям на воде, но ему внезапно захотелось выйти под парусом и, пусть недолго, все-таки потягаться силами со стихией. Зарождался тревожный день, и Фрэнк Рекальдо боялся того, что он мог принести.

Даже после получаса энергичной прогулки людей попадалось по-прежнему немного, и Рекальдо удивился, встретив в саду гостиницы «Атлантис» Макбрайда.

– Пытаюсь проветрить свою несчастную голову, – коротко пояснил инспектор вместо приветствия. – Жуткий перепой. Решил, может, кружок по саду сотворит чудо. Ну, двинулись потихоньку.

Полицейские молча обошли клумбы. Ночью было заключено перемирие, и конфронтация сменилась если не доверием, то, во всяком случае, взаимным уважением. Оба еще ершились, но относились друг к другу без прежней вражды.

– Коффи поднял меня без двадцати семь, – пожаловался инспектор. – Можете себе представить? Пожелал, чтобы я сообщил Магро, как будет проходить процедура опознания. Ненавидит сцены и большой мастак уворачиваться от неприятных разговоров. Но они не слишком разнервничались и сейчас уже на пути в Корк. Коффи на полицейской машине перехватит их на окраине города и проводите морг. Кстати, я отправил вместе с ними вашу коллекцию стеклотары, но чтобы не было видно, что в пакете, упаковал в плотный конверт. Надеюсь, боссу будет чем заняться.

– Вы хоть успели с ними поговорить, или для этого оказалось слишком рано?

– Для них не слишком. Я обнаружил их у скал, прогуливались. И уже успели позавтракать. – Макбрайд непонимающе пожал плечами. – Поднялись чуть ли не в шесть.

– Видимо, не спалось – знали же, что им предстоит. И какое они произвели на вас впечатление? – поинтересовался Рекальдо.

– Женщина мне понравилась. Сообразительная, прямодушная, откровенная. И выглядит отменно. Оставляет впечатление искренности. Хотя немного напряжена. С мужем сложнее. Возможно, сказывается потрясение или горе. Или то и другое. Но он не особенно идет на контакт. Похоже, они немного поцапались.

– Мне кажется, Муррей не говорит ей всей правды, если вообще что-то говорит. Вчера вечером она не на шутку рассердилась. Он вызвался опекать дочку Уолтер, если его кузина отправится к праотцам, а с женой не посоветовался.

– Мм-м… Тогда понятно, почему она в шоке. Вчера в монастыре я повидался с малышкой. – Заметив на лице сержанта изумление, Макбрайд рассмеялся. – Разве я вам не сказал? Виноват – дурные манеры. Алкиона – прости Господи, вот еще имечко – на первый взгляд милейшее создание. Но монахиня меня просветила, что она подвержена буйным приступам и в такие минуты доставляет немало хлопот; не забывайте, девушка умственно отсталая и глухая. Или, уместнее выразиться, инвалид? Я осторожно закинул удочку по поводу ее глухоты – не врожденный ли порок? -но ничего не добился. Как вы полагаете, долго еще будут функционировать такие приюты, как в этом монастыре?

– Этим же самым вопросом вчера вечером задавалась Грейс Хартфилд. И, должен вам сказать, поколебала спокойствие мужа. Видимо, идо профессорского сознания стала доходить реальность.

– Как вы считаете, его связывали с убитой… гм… романтические отношения?

– Я бы сказал, да, но вот насколько близкие? Щекотливый вопрос. А ваше мнение?

– Трудно сказать, – поморщился Макбрайд. – Наш разговор длился не более пяти минут, а я в семь утра не в лучшей интеллектуальной форме. Я вкратце проинформировал Коффи, – инспектор запнулся и кашлянул, – о сути наших теорий, но тот не проявил энтузиазма. Предложил встретиться в доме Уолтер в четыре вечера и подбить итоги. К тому времени Магро тоже вернутся. – Макбрайд почесал затылок. – Это все, чего я сумел добиться. Но должен предупредить, суперинтендант горит желанием произвести арест. Точнее сказать, два: Джона Спейна и вашей приятельницы. Если мы в ближайшие несколько часов не откопаем чего-нибудь действительно впечатляющего.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джемма О'Коннор читать все книги автора по порядку

Джемма О'Коннор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Хождение по водам отзывы


Отзывы читателей о книге Хождение по водам, автор: Джемма О'Коннор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x