Николас Блейк - Голова коммивояжера
- Название:Голова коммивояжера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-7001-0203-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николас Блейк - Голова коммивояжера краткое содержание
В детективных романах Николаса Блейка сюжеты построены увлекательно, действие развивается динамично и напряженно. Автор умело использует прием «скрытой» экспозиции, постепенно раскрывая прошлое героев. Романы Николаса Блейка отличаются глубоким психологизмом, который позволяет раскрыть двойственный сложный характер героев, их внутренний мир, полный противоречивых страстей.
Голова коммивояжера - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Жаворонок сделал сегодня свое дело. И хорошее дело.
— С помощью мистера Стрэйнджуэйза. — Мара улыбнулась ему просто и открыто, без всякого лукавства. — О Боже, со мной, кажется, происходят разительные перемены — так это называется? Будьте начеку!
— Мне далеко до настоящего психоаналитика. Вы все сделали сами, дорогая моя! Я лишь выбрал нужный момент, а вы решились вызвать призрак и победить его.
— Да, — сказала она после долгого молчания, — я люблю Лайонела. Наверное, теперь все будет хорошо. Пойду купаться. — Она встала, чтобы снять платье. Под ним был купальник. — В конце концов, это, наверное, случается с тысячами нормально развитых девушек. — Стоя перед ним в лучах послеполуденного солнца, золотившего ее кожу, она как никогда казалась отрешенной, холодной. Мара вошла в воду и поплыла.
— Конечно, — пробормотал Найджел, устало закрыв глаза. — Прощай, одаренный скульптор.
Вскоре Мара вышла на берег. Она попросила Найджела дать ей полотенце и платье. Когда мисс Торренс вытерлась, оделась и опять села в лодку, он спросил, о чем она хотела поговорить с ним наедине.
— Все достаточно сложно, — сказала она нерешительно, теребя кнопку бархатного сиденья. — Я не очень преданная дочь. — Она глубоко вздохнула и, отведя глаза, наконец выговорила: — Я думаю, вам нужно спросить Реннела, с кем он говорил внизу на лестнице в ту ночь.
— В ночь, когда был убит Освальд?
Она кивнула.
— Вы сказали, что очень важно, если кто-то видел его в Плэш Медоу.
Итак, Мара рассказала ему следующее. Она легла спать в половине двенадцатого, оставив Реннела за бутылкой виски. Он здорово набрался, но еще соображал. В начале первого ее разбудили раскаты грома, и она услышала голоса в мастерской на первом этаже. Единственное, в чем она уверена, так это в том, что голоса принадлежали мужчинам, один — ее отцу. Они говорили тихо, спокойно. Тогда Мара решила, что вторым был Роберт Ситон. Потом, узнав, что Роберт в это время прогуливался, она подумала, будто посетителем был Лайонел, но тот отрицал это. Она спрашивала и у отца — Реннел ее высмеял, сказав, что, видимо, в подпитии разговаривал сам с собой. Она перестала об этом думать, пока через несколько дней не началось полицейское расследование. На вопрос Найджела, сколько времени продолжался разговор, Мара ответила, что голоса смолкли минут через пять и ей показалось, она слышала, как затворилось большое окно.
— Они оба вышли?
— Нет, полагаю, Реннел остался. Я слышала потом, кто-то двигался внизу немного ворча, как обычно делает отец.
— Но он не лег спать тогда?
— Нет. — Мара вновь нервно теребила кнопку сиденья. — Я бы ничего не сказала вам, если бы это чем-то ему грозило. То есть если посетителем был Освальд, то он, безусловно, ушел бы из мастерской живым.
— Но Финни Блэк видел вашего отца, стоявшего у дома около двух часов.
— Ну, я не слышала, чтобы он выходил. А я не спала до… до тех пор, пока Финни не нашел голову. А потом, зачем Реннелу убивать Освальда? — Найджел поднял брови. — Чтобы отомстить за мою поруганную честь? — Мара грубо расхохоталась. — О Бог мой, вы не знаете его, если так думаете. Кроме того, он мог бы сделать это с таким же успехом, передав Освальда полиции.
— Почему же не сделал?
Мара была озадачена.
— Это случилось так давно. Конечно, Реннел тогда долго бушевал. Когда ему сказали. Но…
— Но он только выиграл в результате, так? Бесплатное питание и жилье? — сказал Найджел, намеренно подчеркивая слова.
Девушка поморщилась.
— Думаю, что да. Но как вы не поймете! Даже когда Освальд появился через столько лет, в интересах Реннела было оставить его в живых.
— Короче говоря, он мог взять отступного теперь с Освальда? Предположив, что тот получит назад поместье?
— Да. Ужасно, наверное, так говорить о своем отце. Он не такой плохой, просто слабовольный и ленивый. И не гений. Честно говоря, я не думаю, что он шантажировал Роберта. Просто Роберт почувствовал, что должен как-то расплатиться за брата.
Из рассказа Мары Найджел пытался сделать выводы. Возможно, Освальд добрался до Плэш Медоу в ту ночь четверть первого или немного раньше. Но почему он сначала пошел к амбару? Либо Реннел назначил ему встречу, либо кто-то еще в Плэш Медоу сделал это и не пришел, или в последний момент Освальд струсил пойти прямо в дом и решил попытаться найти поддержку у Реннела. Была и еще одна причина: убийца договорился с Освальдом о встрече у амбара, чтобы подозрение пало на Реннела.
Первое предположение казалось самым простым. Но из него вытекало, что именно Реннела Освальд известил о своем приезде в Англию. А это сомнительно.
— Послушайте, Мара, вы должны еще кое-что вспомнить.
— Становится холодно, — сказала девушка, с сомнением глядя на него.
— Вы увидели идущих через двор Роберта и Дженет через полчаса после того, как слышали голоса внизу?
— Нет, скорее минут через пятнадцать.
— Но тогда это и было в четверть первого.
— О черт. Я так плохо определяю время. Мне на самом деле казалось, будто пробило половину первого, когда я видела их. Но суперинтендант сказал, что кто-то встретил Роберта, шедшего по деревне, за пятнадцать минут до этого, так что, видимо, было четверть первого.
— По-видимому, между двумя событиями прошло четверть, а не полчаса.
— Ну да, наверное.
— Вы видели Ситонов при свете молнии. У вас есть уверенность, что там была Дженет?
— Конечно.
— Подумайте хорошенько. Во что она была одета?
— В макинтош, а под ним платье.
— Откуда вы знаете, что под ним было платье?
— Я просто видела его, оно торчало из-под макинтоша.
— А Роберт? В чем был он?
Мара сдвинула брови.
— Я не очень хорошо видела его из-за Дженет, он ведь ниже ее ростом. Кажется, в темном костюме.
— Без макинтоша?
— Без. Я вспомнила, что как раз подумала тогда: она надела его макинтош. Он размахивал рукой при ходьбе, похоже, рукав был черного сукна. Но точно не скажу.
— На нем была шляпа?
— Не заметила.
— Хм-м-м. — Найджел задумался, уставившись на Мару отсутствующим взглядом. Вскоре она сказала:
— Я еще здесь. И замерзаю.
— Что? О да. Вы должны возвращаться. Больше ничего не сможете вспомнить? Какой-нибудь пустяк? Таинственный звук, шум, что-нибудь неуловимое? Блуждающий огонек?
— Нет… Да! Но это такое привычное зрелище — Роберт нес фонарь. Я и не вспомнила, пока вы не сказали про блуждающий огонек. В темноте после вспышки молнии он слабо мерцал и был какое-то время виден, когда они прошли дальше.
— К маслобойне?
— Нет. Они осматривали стойло Китти, разве не помните?
— Конечно. А вы еще немного постояли у окна?
— Да.
— Но больше фонаря вы не видели?
— Нет. Я… ой! — Она вскрикнула от страха и укусила себя за палец, глядя на него испуганными глазами. — Финни подтвердил, что в маслобойне был зажженный фонарь. Но в этом нет ничего плохого, правда?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: