Фергюс Хьюм - Зеленая мумия
- Название:Зеленая мумия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Эксмо»334eb225-f845-102a-9d2a-1f07c3bd69d8
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-75540-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фергюс Хьюм - Зеленая мумия краткое содержание
Сонная деревушка неожиданно становится предметом сплетен для всей Англии: еще бы, ведь здесь произошло неслыханное преступление! Местный ученый отправил ассистента на Мальту купить уникальную перуанскую мумию в зеленом саркофаге. Вот только когда профессор вскрыл ящик, то вместо груза обнаружил внутри труп своего помощника…
Окажись поблизости великий детектив вроде Эркюля Пуаро, он бы в два счета разгадал эту загадку. Вот только сыщика-то и не нашлось… Полиция признала свое бессилие. На поиски правды отправляются местные жители: эксцентричный профессор с варваром-слугой, бравый офицер, тихая вдова, наглый моряк-авантюрист, небогатый художник – и таинственный перуанец, утверждающий, что в его жилах течет кровь инкских царей… Кому выпадет честь раскрыть преступление, перед которым спасовал Скотленд-Ярд?
Зеленая мумия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Когда несчастная умерла, Рендом оставил врача и полицейского присматривать за трупом, а сам отправился в комнату покойной, где нашел Хоупа с бумагами в руках. К счастью, констебля здесь не было, иначе он не позволил бы баронету забрать их. Арчибальд нашел признание, занимавшее целую стопку листов, на столе миссис Джашер. В конце оно обрывалось на полуслове, не было и подписи. Видимо, именно в этот момент Какаду постучал ей в окно. Она впустила его, но не отдала изумруд и сказала об изложенном письменно признании, и тогда он опрокинул свечи и набросился на нее. Вдова даже не догадывалась, насколько у канака дикий нрав.
Арчи спрятал признание в карман прежде, чем в комнату вернулся полицейский, и покинул дом вместе с баронетом и доктором. Было где-то полвосьмого, занимался холодный рассвет, но морской туман все еще висел над болотами, окутывая землю, словно кладбищенский саван. Робинсон спешил домой, чтобы взять повозку и отправиться в Джессам, а там сесть на поезд до Пирсайда. Необходимо было незамедлительно проинформировать инспектора Дэйта о новой трагедии, и так как констебль Поинтер не мог покинуть место преступления, то посыльным предстояло стать врачу. В какой-то момент Рендом предложил пройти в форт и послать в город кого-нибудь из солдат или воспользоваться телефоном, но врач решил, что будет лучше, если он лично увидит инспектора и расскажет обо всем в подробностях. Возможно, молодой доктор всего лишь хотел получить большую известность и привлечь новых пациентов, но, так или иначе, он горел желанием принять участие в предварительном слушании по делу об убийстве госпожи Джашер.
Когда Робинсон покинул их, Арчи и Фрэнк отправились на квартиру художника, чтобы ознакомиться с записками Селины и понять, насколько она была замешана в трагедиях, связанных с зеленой мумией. Находясь на смертном ложе, женщина объявила, что невиновна в смерти Сиднея Болтона. Но, вполне вероятно, она была соучастницей этого преступления. Чтобы раз и навсегда покончить с тайнами, они сели у огня в маленькой тихой гостиной Арчибальда, разложив перед собой листы рукописи.
– Может, чашечку кофе или виски с содовой? – поинтересовался Арчи. – Перед тем, как начать читать.
– Да уж, кофе не помещает, – ответил бледный и усталый офицер. – После всего, что случилось ночью, мне определенно нужен кофе. Хороший, черный, крепкий, горячий кофе.
Хоуп кивнул и вышел попросить домовладелицу сварить им с другом кофе. Вернувшись, художник плотно закрыл дверь и приготовился читать, но Рендом поднял руку.
– Давайте поговорим, пока несут кофе. Не хочу, чтобы нам помешали, когда мы начнем чтение.
– Хорошо, – согласился художник. – Возьмите сигару.
– Нет, спасибо. Я курил всю ночь. Лучше пока погреюсь у огня. Вы тоже выглядите не лучшим образом.
– Еще бы, – устало кивнул Арчи. – Если бы мы только знали, покидая вчера форт, что нам предстоит! Подумать только: изумруд все же оказался у миссис Джашер!
– Да. Она сказала, что раскаялась, но, как вы помните, она говорила и о том, что была готова передумать и бросить эти бумаги в огонь. Если бы не явился Какаду, она бы так и сделала.
– Верно, – сказал художник, – я помню ее слова. Неужели она все это время знала правду? Интересно, когда она стала сообщницей: до гибели бедного Болтона или уже после?
– Что мне интересно, – ответил Рендом, – так это то, как во всем этом замешан Браддок.
Хоуп удивленно вскинул голову.
– Я думаю, никак. Миссис Джашер не сказала о нем ни слова.
– Конечно. И все же Какаду совершенно послушен хозяину. Вполне возможно, что и действовал дикарь по его приказу.
– Невозможно! – взволнованно воскликнул художник. – Думайте, что говорите, Рендом! Ведь для Люси это будет настоящий ужас, если окажется, что ее отчим виновен.
– Не вижу, каким это образом отразится на Люси. Их не связывает ничего, кроме того, что ее мать была замужем за профессором. Его преступления никак не отразятся на ней, а уж тем более на вас.
– Нет, Фрэнк, этого не может быть. Ведь профессор все время вел себя совершенно невинным образом!
– В том-то и дело, – язвительно ответил баронет. – Он отличный актер. Как бы он ни изображал горе от потери изумрудов, я ни капли не удивлюсь, если из этих бумаг мы выясним, что второй камень все это время был у него. Дикарю не было никакого резона похищать камни – едва ли он своим варварским умишком хотя бы осознавал их ценность. Он действовал по приказу хозяина и, хотя удушил Болтона Какаду, настоящий виновник, организатор и выгодополучатель этой трагедии – не кто иной, как Браддок.
– Значит, вы считаете, что профессор спланировал убийство Болтона заранее?
– Считаю. Вот госпожа Джашер, напротив, стала соучастницей лишь позже. А связывает их обоих Какаду – тот, чьи руки совершили убийство. Неудивительно, что Браддок хотел жениться на этой женщине, хотя совершенно не любил ее. Она знала слишком много.
– Ужасно, – в отчаянии пробормотал Хоуп. – Но пока это лишь наши домыслы. Мы ни в чем не сможем убедиться, пока не прочтем исповедь миссис Джашер.
– Тогда давайте возьмемся за чтение: вот и кофе.
Действительно, в дверь гостиной осторожно постучали, и через секунду на пороге комнаты возникла домовладелица с подносом, на котором стояли дымящийся кофейник, чашки и блюдца. Хозяйка Хоупа была кроткой, застенчивой женщиной: она безмолвно накрыла на стол и оставила молодых людей наедине с кофе и бумагами. Выпив по чашке ароматного напитка, друзья принялись за чтение.
Исповедь миссис Джашер начиналась с короткого рассказа о ее жизни. Оказалось, что отец Селины был растратчиком и игроком, а мать – актрисой. Девушку манила богема, но ее мать, злая и жестокая женщина, рано выдала ее замуж за богача по фамилии Джашер. Пожилой муж обращался со своей молодой женой очень плохо, а потом вслед за ее отцом увлекся азартными играми и проиграл все, что имел. Миссис Джашер вместе с мужем уехала в Америку, где, чтобы свести концы с концами, играла на сцене. У них родился ребенок, но он умер – к горю Селины, но и к ее облегчению, потому что жили они очень бедно. Вдова кратко написала о годах тягот и бедности, неудач и страданий. Они с мужем скитались по всей Америке, потом перебрались в Австралию и Новую Зеландию, но счастье им так и не улыбнулось. Наконец, старый Джашер спился и умер, оставив уже немолодую супругу вдовой.
Бедная женщина вернулась на сцену, но заработать на хлеб игрой не смогла. Она читала лекции, потом попыталась организовать пансион и в конце концов была вынуждена работать сиделкой. Пытаясь свести концы с концами, вдова странствовала по миру, словно перелетная птица, нигде не находя места, чтобы свить гнездо. Всю свою жизнь она мечтала о тихой, респектабельной жизни, но неумолимая судьба вновь и вновь бросала ее в водоворот жизни.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: