Тони Рейнольдс - Потерянные рассказы о Шерлоке Холмсе
- Название:Потерянные рассказы о Шерлоке Холмсе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Петроглиф
- Год:2013
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-4357-0048-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тони Рейнольдс - Потерянные рассказы о Шерлоке Холмсе краткое содержание
В книгу современного английского автора, мастера детектива и триллера, вошли захватывающие истории о легендарном сыщике, которые не могут не понравиться поклонникам Конан Дойла.
Потерянные рассказы о Шерлоке Холмсе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— По-видимому, изумруды были украдены, — заключил мой друг.
— О нет, это ужасно! — воскликнула девушка. — Моя мать будет убита горем и во всем обвинит меня! О, какая скверная, лживая девчонка! Как я могла ей доверять?
— Боюсь, ваш вывод правилен, мадам, — сказал Холмс. — Нет никакого сомнения, что Изобел Ли неплохо разбирается в тайниках. Она устроила так, чтобы все покинули дом и можно было спокойно заняться поисками.
— О, мистер Холмс, — воскликнула девушка, — вы должны мне помочь! Изумруды — часть моего наследства, и мама до конца своей жизни не даст мне забыть о моем проступке! Нельзя ли что-нибудь сделать?
Холмс нахмурился и ответил с недовольным видом:
— Не стану скрывать от вас, мадам, это будет не легко. Цыганской девушке не составит труда затеряться в многолюдном Лондоне и сбыть там драгоценности.
К моему огорчению, леди Арабелла заплакала. Я попытался утешить ее.
Холмс решил продолжить осмотр дома, невзирая на прискорбное состояние леди Арабеллы. В одной из комнат в задней части особняка он указал мне на болтающийся шпингалет оконной рамы — его явно выломали. Да, у цыганки, несомненно, была масса времени, чтобы обшарить каждый угол.
— Но почему же она просто не обчистила дом? — поинтересовался я.
— Вы же не ожидаете, Уотсон, что цыганка увезет в своей кибитке шератоновский буфет? Цыгане верны традициям: они отдают предпочтение ценным предметам, которые легко спрятать и легко сбыть с рук, — табакеркам и всему такому. Драгоценности — самая желанная для них добыча, но их, разумеется, трудно заполучить.
Завершив осмотр, Холмс пожелал побеседовать с экономкой, и нас проводили к ней в комнату. Эта пожилая дама, миссис Симпсон, явно обладала большим жизненным опытом.
— Могу ли я спросить, — сказал мой друг после обмена приветствиями, — знали ли вы о визите молодой цыганки в тот раз, когда она пила чай с леди Арабеллой?
— Знала, — твердо ответила экономка, — и не могу сказать, что пришла от этого в восторг. Цыгане — вороватый народ. Однако я не вправе диктовать своим хозяевам, кого им принимать в Хедфорт-холле.
Холмс кивнул, показывая, что понимает ее чувства.
— Цыгане не брезгуют мелкими кражами, миссис Симпсон. Не заметили ли вы чего-то подобного в данном случае?
Миссис Симпсон с достоинством выпрямилась.
— Заметила, сэр. После визита цыганки пропали две чайные ложечки. Разумеется, я сказала об этом леди Арабелле, но она и слышать ничего не хотела. Заявила, что я, наверно, обсчиталась.
— А через несколько дней вас, кажется, попросили покинуть дом на ночь?
Мрачное лицо миссис Симпсон ничуть не смягчилось.
— Да, сэр, попросили. Мне сняли комнату в гостинице «Ветка плюща» неподалеку отсюда. Правда, там было довольно удобно, но не так, как я привыкла. Мне пришлось делить комнату с Элли, одной из горничных.
— Понимаю. А по возвращении вы не заметили какой-нибудь пропажи?
— Нет, не заметила, — ответила экономка с явным сожалением. — Конечно, я осмотрела весь дом — ведь это моя обязанность, — но все было в порядке. Никакого ущерба, хотя все обстоятельства выглядели… — она замешкалась, подыскивая слова, — несколько необычными.
У Холмса больше не было вопросов, и после нескольких слов благодарности мы удалились, чтобы посовещаться.
— Девушка не удержалась и украла чайные ложечки, Уотсон! Именно в этом направлении мы и сделаем первый шаг в нашем расследовании. Помните столовое серебро, которое принесли, когда нам подали кофе? Нет? Его украшал так называемый королевский узор — в высшей степени изысканный рисунок, который ни с чем не спутаешь. А поскольку он появился только в этом веке, то не так распространен, как более традиционные узоры. Я также взглянул на клеймо. Корона и лев — это клеймо серебряных дел мастеров из Шеффилда. Их изделия не так уж часто встречаются в Лондоне — тут нам снова повезло. Я верю, Уотсон, что эти чайные ложечки послужат для разоблачения Изобел Ли!
На обратном пути, когда мы распрощались с убитой горем леди Арабеллой, мой друг поделился со мной своими мыслями:
— Это дело не совсем безнадежно, Уотсон. Изумруды сами по себе не нужны цыганке. Камни требуется обратить в твердую валюту. Обычно цыгане весьма неохотно имеют дело с чужаками, как они нас называют. Вы никогда не увидите цыгана в воровском притоне. Но в таких случаях, как этот, они вынуждены искать скупщика краденого вне своего племени.
Надо сказать, что число субъектов, готовых дать приемлемую цену за такие вещи, весьма ограниченно. И не стоит думать, будто все они похожи на диккенсовского Феджина. Нет, это отнюдь не опустившиеся личности, которые обитают в грязной дыре и дают пару монет за ворованные носовые платки и ведерки для угля, украденные на соседней улице. Истинная аристократия преступного мира не станет иметь дело с подобным хламом. Существуют внешне респектабельные владельцы ювелирных лавок, которые не прочь заработать большие деньги, скупая краденые вещи по дешевке.
Золото и серебро можно переплавить в тигле. Драгоценные камни — распилить, огранить заново и вставить в новую оправу, так что даже владелец никогда их не узнает. А потом сбыть без всякого риска для себя, получив огромную прибыль.
Сложнее обстоит дело с украшениями, которые считаются произведениями ювелирного искусства. Скупщик обычно пытается потихоньку продать такую вещь, причем даже в этом случае он не особенно рискует. Если все выйдет наружу, он назовет имя и адрес человека, который якобы продал ему драгоценности. Когда же выяснится, что имя и адрес фальшивые, он разыграет ужас и отчаяние и немедленно вернет владельцу краденые вещи. Ведь для него главное — доброе имя!
— А как же изумруды? — спросил я. — Их распилят?
— Вряд ли. Пилить их нет нужды, поскольку таким камням всегда придают традиционную прямоугольную форму. Однако вполне возможно, что камни вынут из ожерелья и вставят в кольца или броши. В таком случае будет невозможно доказать их принадлежность владельцу.
Мы должны начать поиски с Хэттон-Гарден, этого центра торговли драгоценностями. Думаю, именно туда отправилась Изобел Ли со своей сказочкой об изумрудах. Наша задача — прочесть ее мысли, как она читает наши, и вычислить лавку, которую она выбрала.
— Но пойдет ли она туда сама, Холмс? — усомнился я. — Может быть, она поручила это рискованное дело брату или кузену?
— Возможно, — ответил Холмс, — но я так не думаю. Конечно, цыгане доверяют своим родственникам, и мы знаем, что у нее есть по крайней мере один сообщник. Но в данном случае добыча столь ценна, что Изобел, скорее всего, не скажет о ней даже своей семье. И не потому, что опасается обмана. Просто она не захочет, чтобы родственники докучали ей требованиями своей доли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: