Рекс Стаут - Слишком много клиентов (сборник)

Тут можно читать онлайн Рекс Стаут - Слишком много клиентов (сборник) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство Литагент Гельветика56739999-7099-11e4-a31c-002590591ed2, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Слишком много клиентов (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Гельветика56739999-7099-11e4-a31c-002590591ed2
  • Год:
    2014
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-367-02868-3, 978-5-367-03107-2
  • Рейтинг:
    4.13/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Рекс Стаут - Слишком много клиентов (сборник) краткое содержание

Слишком много клиентов (сборник) - описание и краткое содержание, автор Рекс Стаут, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В это издание вошли роман «Слишком много клиентов» и повесть «Убийство на родео».

Слишком много клиентов (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Слишком много клиентов (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Рекс Стаут
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я сказал, что вы сделали только хуже! – Президент шарахнул кулаком по подлокотнику. – Йигер убит в этой комнате! Мисс Макги не убивала его, у нее не было причин убивать, но что, если она все-таки убила? Так-то вы защищаете интересы моей корпорации?

Вульф пропустил гневную тираду мимо ушей.

– Ключи, мисс Макги. Вам они больше не нужны, а положение ваше таково, что упираться не следует. Они у вас с собой?

Секретарша залезла в сумочку, ту самую, что я открывал во вторник вечером, пока ее хозяйка лежала на полу, запеленатая в покрывало, и достала два ключа на связке. Я подошел, взял их у нее, рассмотрел и отдал Вульфу. Он спрятал ключи в ящик и повернулся к Эйкену:

– Как это, скажите на милость, вам удалось возглавить крупную процветающую корпорацию?

Президент изумленно воззрился на Вульфа и потерял дар речи.

– Вы клокочете, брызжете слюной. Утверждаете, что я сделал только хуже. А на службе вы тоже браните подчиненных, стоит им заговорить о проблемах, не ими созданных и, как бы там ни было, требующих решения в интересах дела? Не прибегни я к обману, мы не узнали бы, что Йигер был убит в той самой комнате. Секретаршей или кем-то еще – это другой вопрос. И я мог бы совершить роковой просчет. Да, я вытянул из нее правду хитростью. У меня имелись основания подозревать, что она приходила туда в воскресенье вечером, но ни одного факта, который я мог бы использовать для давления на нее. И тогда я такой факт сфабриковал. Не было у меня никакого клиента. Не поручал я мистеру Даркину следить за домом в воскресенье вечером. Он и близко к тому дому не подходил, а следовательно, не мог видеть, как туда входила мисс Макги. Но теперь я знаю, что она туда приходила и что Йигера убили именно там…

– Ловкий прохвост!

Эйкен вскочил.

– Где та бумажонка, что я подписал? Отдайте мне ее!

– Чепуха.

Экономя энергию, Вульф не дал себе труда даже приподнять голову, чтобы встретить его возмущенный взгляд.

– Сядьте! Вы меня наняли, но уволить меня вы не можете. Я и так ходил по лезвию ножа, утаивая информацию. Теперь, когда я знаю, что Йигера убили в той комнате и есть свидетель, видевший там его труп, я не только уязвим, но серьезно скомпрометирован. Вы лично ничем не рискуете, а я рискую всем. Будь у меня побольше благоразумия, я бы уже звонил в полицию, мистеру Кремеру. А что у вас стоит на кону, скажите на милость? Репутация вашей чертовой корпорации? Фу! Сядьте-ка и расскажите, где находились вчера вечером с девяти до полуночи.

Эйкен был вне себя. Он свирепо двигал подбородком, и сбоку на шее у него билась жилка.

– Не ваше собачье дело, где я был вчера вечером, – процедил он сквозь зубы. – Предупреждаю, Вульф, вы играете в опасные игры. Вы лжете, говоря, что Даркина не было около дома в воскресенье. Как еще вы могли узнать, что мисс Макги туда приходила? Вы так и не сказали мне, как вообще узнали о комнате. И у вас были ключи! А может, этот ваш Даркин поднялся наверх после ухода мисс Макги, нашел тело, вынес его и сбросил в траншею? Похоже, что так и было. А теперь вы шантажируете меня и мою корпорацию – вот как это выглядит. Ладно, еще во вторник вечером было понятно, что парадом командуете вы. И вы пока им командуете, но я вас предупреждаю…

– Благодарю, – вежливо отозвался Вульф и повернул голову к даме: – Мисс Макги, где вы были вчера вечером с девяти до полуночи?

– Не отвечайте, – приказал Эйкен. – Не отвечайте ни на какие вопросы. Мы уходим. Можете ответить мне, но не здесь. Пойдемте.

Она посмотрела на президента, потом на Вульфа, снова на президента:

– Но, мистер Эйкен, я должна ответить! Я должна ответить на этот вопрос. Я же говорила вам, что так и подумала: он хочет видеть меня из-за девушки, из-за Марии Перес. – Это имя она произнесла совсем не так, как сами Пересы. – Я никогда не видела эту девушку, – заявила она Вульфу. – Даже не знала о ее существовании, пока не прочла сегодняшнюю газету. Я не убивала мистера Йигера и ее тоже не убивала. Я ничего о ней не знаю. Вчера я обедала у друзей и провела с ними и другими гостями весь вечер, до полуночи. Их фамилия Куинн, они живут на Восточной Одиннадцатой улице, дом девяносто восемь. Я должна была сказать ему это, мистер Эйкен. Все и без того складывается для меня очень плохо. Я должна была это сказать.

Эйкен смотрел только на Вульфа.

– Так что там насчет девушки? – спросил он.

Вульф покачал головой:

– Если я все равно обману, зачем спрашивать?

На этой ноте разговор и закончился. Много раз клиенты покидали эту комнату в обиде и гневе, удрученные, но никогда я не видел, чтобы кто-то кипел, как Эйкен. И должен признать, кипятился он не без оснований. Ведь парадом, по выражению нашего клиента, командовал Вульф, а между тем президент привык командовать сам.

Он настолько позабыл о хороших манерах, что первым выскочил из кабинета и пронесся по коридору к двери, а когда я взял с вешалки его шляпу и подал ему, он буквально выхватил ее у меня. Мисс Макги предстояли нелегкие полчаса. Я вернулся в кабинет и сказал Вульфу:

– Хорошо, что президенты не подписывают чеки корпорации. Если бы ему пришлось подмахнуть чек для вас, его бы паралич разбил.

– Вот именно: если бы… Как ты понимаешь, мы никогда не были более близки к катастрофе. И к бесчестью.

– Да, сэр.

– Категорически необходимо отыскать убийцу раньше, чем Кремер найдет комнату.

– Да, сэр.

– Мистер и миссис Перес не подведут?

– Нет, сэр.

– Скажи Фрицу, чтобы поставил к обеду прибор для Фреда. И пусть Сол и Орри явятся сюда в два тридцать. Если у них что-нибудь уже намечено на это время, я с ними поговорю. Сам. Мне нужно, чтобы они сегодня пришли.

– Да, сэр.

Я повернулся, чтобы идти.

– Подожди. Та женщина, Мег Дункан, по всей вероятности, вчера вечером играла в театре?

– По всей вероятности. Я могу выяснить.

– До которого часа?

– Спектакль обычно кончается без десяти одиннадцать. Потом ей требовалось разгримироваться и переодеться. Если бы она назначила Марии Перес встречу на одиннадцать тридцать, то могла бы прийти на нее без всякой спешки. Я что-то упустил?

– Нет. Приходится учитывать все вероятности. Инструкции получишь, когда вызовешь Сола и Орри.

Я отправился на кухню предупредить Фрица.

Глава тринадцатая

Разрешите представить вам мистера Сола Пензера и мистера Орри Кетера.

Мистер Пензер – тот, что сидит в красном кресле. Посмотришь на него – ничего особенного: большой нос, маленькие, глубоко посаженные глазки, волосы вечно растрепаны. Я знаю сотни людей, которые, решив так, потом горько об этом пожалели. Хороший оперативник должен много чего уметь, и Сол этими умениями наделен больше всех.

Наружность мистера Кетера, сидящего в желтом кресле слева от Сола, тоже способна ввести в заблуждение. Он и впрямь так красив, как кажется на первый взгляд, но далеко не так умен. Хотя мог бы и поумнеть, если бы не склонность к самолюбованию. Будь мне предложено составить мнение о человеке, понаблюдав его всего за одним занятием, я выбрал бы манеру смотреться в зеркало. А как любуется собой Орри, я видел, и не однажды.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рекс Стаут читать все книги автора по порядку

Рекс Стаут - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Слишком много клиентов (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Слишком много клиентов (сборник), автор: Рекс Стаут. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x