Дэвид Дэвис - Шерлок Холмс и Дело о крысе (сборник)

Тут можно читать онлайн Дэвид Дэвис - Шерлок Холмс и Дело о крысе (сборник) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство Литагент Гельветика56739999-7099-11e4-a31c-002590591ed2, год 2012. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Шерлок Холмс и Дело о крысе (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Гельветика56739999-7099-11e4-a31c-002590591ed2
  • Год:
    2012
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-4357-0052-7
  • Рейтинг:
    3.9/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэвид Дэвис - Шерлок Холмс и Дело о крысе (сборник) краткое содержание

Шерлок Холмс и Дело о крысе (сборник) - описание и краткое содержание, автор Дэвид Дэвис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В книгу вошли два детективных романа современного английского журналиста, писателя и драматурга Дэвида Стюарта Дэвиса. Шерлок Холмс в очередной раз оказывает ценную услугу одной из европейских монархий и отводит страшную угрозу от самой Британии, действуя в интересах ее правительства.

Шерлок Холмс и Дело о крысе (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Шерлок Холмс и Дело о крысе (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дэвид Дэвис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Как замечательно, что вы опять стали самим собой, – произнес я от всей души.

Мой друг закурил сигарету и улыбнулся в ответ.

– Я и сам рад, что вернулся. – А потом лицо его вдруг посерьезнело, и он заглянул мне в глаза: – Положение тяжелое, Уотсон. Тяжелее некуда. Но мы прорвемся, не сомневайтесь. Сумеем выкарабкаться. А что нам еще остается?

Отобедав, мы сели в кэб и доехали до Сити-роуд в районе Мургейта, где располагался Реестр компаний. То был один из мрачных районов Лондона, где и экипажи, и пешеходы попадались нечасто, а на улицах царило странное уныние. Войдя в обшарпанную контору, мы запросили сведения о фирмах, которые обанкротились за последние двадцать лет. Бодрый, против ожидания, молодой клерк отвел нас в мрачную комнатушку и снял с провисшей полки огромную конторскую книгу. Сдув пыль, клерк водрузил ее на стол у полуслепого окошка – за исключением слабосильного одинокого газового рожка, оно было единственным источником света.

– Здесь отчеты с тысяча восемьсот пятидесятого по пятьдесят девятый год, – произнес клерк негромко, будто мы находились в церкви или ином святилище. – Материалы за другие годы – в следующих томах на той же полке. – Он указал пальцем. – Попрошу по окончании работы аккуратно поставить их на место. Удачной охоты, джентльмены.

Сверкнув механической улыбкой, он оставил нас наедине.

Мы подтащили к столу пару колченогих стульев, приготовившись к поискам.

– Запомните, – сказал Холмс, – нужно искать фирму, чье название либо начинается на «ел», либо сокращается до такой аббревиатуры. Две пары глаз лучше одной, Уотсон, особенно в этаком полумраке. Так что все тома будем просматривать вместе. Вряд ли это займет так уж много времени.

Он раскрыл первую книгу и застонал. Всмотревшись в убористый почерк на первой странице, я понял причину его отчаяния. Список был составлен не в алфавитном, а в хронологическом порядке – по датам, когда фирмы прекратили свою деятельность. Сократить поиски не удастся. Холмс поставил указательный палец на верхнюю строку первой страницы и медленно повел его вниз: «Новая молодость вашей обуви» Пейджа; «Каретная компания Тейлора»; «Эмброз из Хаундсдитча, поставщик медикаментов»; «Королевская пуговица»; «Фруктовые соли Сэквилла»; «Джеркинс, производитель короткоствольного и длинноствольного оружия». Так список и тянулся. Все названия были выведены одинаковым крючковатым почерком.

– Мы тут ослепнем, прежде чем что-то найдем, – проворчал я.

– Nil desperandum [9], Уотсон, – откликнулся мой друг, победоносным жестом переворачивая страницу.

За ней обнаружилась следующая, очень похожая: «Шинная мастерская Конноли»; «Мыловарня Баррингтона»; «Колдикот, поставщик пеньки и джута»; «Ислингтонская керамика Харви». Названий были сотни – список фирм, которые по тем или иным причинам оказались на обочине широкого пути успеха и извлечения прибыли, – но нигде нам не попадались заветные буквы «е» и «эль». Через час мы покончили с первым томом и перешли ко второму. Почерк переменился, и, на наше счастье, клерк писал названия фирм с заглавной буквы. Это нам помогло, мы несколько приноровились и стали читать быстрее, так что минут через сорок добрались до семидесятых годов.

И двинулись дальше, строка за строкой, страница за страницей. Почерк сменялся примерно каждые семь лет, список жертв становился все разнообразнее; однако среди них не было ни одной фирмы с необходимыми нам «е» и «эль». Через три часа мы подобрались к концу последнего тома; тяжело вздохнув, я перевернул последнюю страницу. Дневной свет почти полностью угас, и мы продолжали поиск при тусклом неверном свете газового рожка. Примерно на середине страницы список обрывался – последней в нем стояла «Компания по производству матрасов Бенсона (Клэпем)».

Тяжело вздохнув, я откинулся на спинку стула.

– Видимо, мы что-то перепутали. Либо «е» и «эль» не часть аббревиатуры, либо склад у них находится не у канала и не у пристани.

Холмс не ответил. Будто загипнотизированный, он смотрел на пламя газового рожка.

– Тот факт, что буквы были выведены краской на кирпичной стене, вроде как поддерживает эту гипотезу. Все дело в том, что нам не хватает какого-то звена, – произнес он негромко. – Единственного звена. Причем оно где-то совсем рядом.

– Может, оттолкнемся от хищной птицы? – предложил я. – Что это была за птица? Ястреб, орел, может, сокол?

Холмс покачал головой.

– Картинка была расплывчатой, один только силуэт. Однако постойте… – Голос его внезапно зазвенел от волнения. – Конечно же, это был орел!

– Откуда такая уверенность?

– Потому что истина была у меня перед глазами, а я смотрел и не видел! Орел. Ну разумеется! Две последних буквы слова – «е» и «эль». Мы ищем фирму, в названии которой есть слово «орел». Господи, Уотсон, какой же я идиот. Почему я вбил себе в голову, что «е» и «эль» – это первые буквы названия? А на деле они последние!

Я посмотрел на стопку томов.

– Значит, все сначала?

– Все сначала.

По счастью, на сей раз поиск не затянулся. Мы решили пойти в обратном направлении и начали с самого последнего тома. Склад наш обнаружился в 1876 году.

– Вот оно, дружище, вот оно! – победоносно воскликнул Холмс. Он провел длинным указательным пальцем по строчке: «Типографская компания „Орел“, причал Соломона, Соломон-роуд, Дептфорд».

– Это неподалеку от Ротерхита, рядом с Дептфорд-Рич.

– Прямо на Темзе, в нескольких милях от причала Христофора. – Холмс отрывисто засмеялся. – Ха! Ума нашей противнице не занимать. Она, считайте, перебралась в дом по соседству, тогда как полиция ищет ее по всей стране, даже и не заподозрив, что она могла остаться поблизости.

Тут открылась дверь и вошел молодой клерк. Негромко кашлянул, привлекая наше внимание.

– Боюсь, джентльмены, что вынужден попросить вас на выход. Мы закрываемся.

– Разумеется! – сказал я, вставая.

– Надеюсь, вы нашли всю необходимую информацию.

– Нашли, – подтвердил Холмс, театральным жестом возвращая книгу на полку. – Да, безусловно, нашли.

Глава семнадцатая

Бейкер-стрит, 221-b

Я был уверен, что друг мой направится прямо в Скотленд-Ярд – сообщить новые сведения касательно баронессы, но я, видимо, забыл, что от Холмса можно ожидать только неожиданного. Тем не менее даже я, с моей давней привычкой к сюрпризам, изумился, когда, остановив кэб, Холмс четко и звонко сообщил кэбмену адрес:

– Бейкер-стрит, двести двадцать один «бэ», и давайте-ка поживее!

– Вы с ума сошли? – воскликнул я. – Уж куда-куда, а туда нам точно не надо!

– Знаете, Уотсон, я устал от бродячей жизни, и носить чужую одежду мне тоже надоело. Потянуло к домашнему очагу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэвид Дэвис читать все книги автора по порядку

Дэвид Дэвис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шерлок Холмс и Дело о крысе (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Шерлок Холмс и Дело о крысе (сборник), автор: Дэвид Дэвис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x