Колин Декстер - Драгоценность, которая была нашей
- Название:Драгоценность, которая была нашей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство АРМАДА
- Год:1998
- Город:М.
- ISBN:5-7632-0680-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Колин Декстер - Драгоценность, которая была нашей краткое содержание
Сразу же после публикации в 1975 году первого детективного романа Колина Декстера (р. 1930) «Последний автобус на Вудсток» его главный герой инспектор Морс безоговорочно завоевал симпатии английских читателей. С появлением очередных романов о работе полиции старинного университетского Оксфорда (а их создано уже двенадцать) слава Морса росла, увеличивая круг поклонников цикла. Рассеянный, чудаковатый Морс — непревзойдённый мастер по разгадыванию кроссвордов, шарад, ребусов, любитель поиграть словами и выпить пинту-другую горького пива, полистать порнографический журнальчик и посидеть на сеансе стриптиза, человек, упорно отстаивающий свои ошибочные версии. Он — гениальный сыщик. Это признают и ближайший помощник инспектора сержант Льюис, и другие коллеги Морса. За свои романы Декстер удостоен высших наград Ассоциации писателей детективного жанра — «Золотой кинжал» и «Серебряный кинжал». А экранизацию романов, с Джоном Toy в роли Морса, видели миллионы российских телезрителей.
Драгоценность, которая была нашей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Люси кивнула.
— Чемодан как бы самортизировал, и я стукнулась об урну для мусора, стоявшую у обочины, и… — Она подняла правую руку и указала на левую сторону своего тела.
— Значит, чемодан всё ещё был с вами? В тот момент, когда вас сбил автомобиль?
В первый раз безмятежная Люси посмотрела на него несколько озадаченно, как будто не могла понять, о чём говорит Льюис, что, собственно, значит его последний вопрос.
— Я не совсем понимаю… Простите.
— Ну, я только хотел знать, несли ли вы чемодан, вот и всё.
— Конечно, несла.
— А вы знаете, где он сейчас, миссис Даунс?
— А разве он не под кроватью, сержант?
Морс взял трубку в двенадцатом часу ночи.
— Вам ни за что не догадаться, что произошло, сэр!
— Только не ставь на это свой банковский счёт, Льюис!
— Там полагают, что она совершенно оправится, сэр. Полиция Большого Лондона ошиблась относительно реанимации.
Морс промолчал.
— Вы… ну, как бы это сказать, вы рады, наверное?
— Я никогда не получаю удовольствия от смерти, Льюис, и если что и беспокоит меня больше всего, так это несчастные случаи, беспорядочное движение атомов во Вселенной, как говорил Эпикур.
— Вы устали, сэр?
— Да.
— Вы знали, что это несчастный случай, знали всё время?
— Нет, не всё время.
— Вы опять, как всегда, разыгрываете меня.
— Так что за новость у тебя, Льюис, о которой мне никогда не догадаться?
— Чемодан, сэр! Чемодан, который мы оба видели, когда миссис Даунс уезжала в Лондон и взяла его с собой.
— Мы видели оба, как она укладывала его в такси, если уж уточнять.
— Но она таки привезла его в Лондон! И вы не догадаетесь, что в нём было.
— Занавески, Льюис? Занавески с французскими складками? Кстати, напомни мне как-нибудь, чтобы я объяснил тебе, что там за фокус с французскими складками. Миссис Льюис будет очень рада, узнав, что ты проявляешь немного интереса к меблировке дома и его внутреннему убранству.
— Что вы теперь прикажете мне делать с этим ключом от камеры хранения?
— О чём ты говоришь? С чего ты взял, что это ключ от камеры хранения?
После того как Льюис дал отбой, Морс, сидя за своим столом, выкурил подряд три сигареты «Данхилл интернешнл». Слов нет, он испытал нечто вроде шока, когда Седрик Даунс предложил ему немедленно отправиться в Северооксфордский клуб любителей гольфа и поднять с постели смотрителя. И конечно же звонок Льюиса вогнал последний гвоздь в гроб версии о Седрике и Люси. Но мозг Морса никогда не был таким плодовитым, как тогда, когда он оказывался перед, казалось бы, непреодолимым препятствием, и даже теперь он никак не хотел расставаться с предыдущей, милой его сердцу версией об убийстве Теодора Кемпа. Он сидел, уставившись на ярко освещённую стоянку для автомашин за окном, — там не было никаких других автомобилей, кроме его красного «ягуара» и двух белых полицейских машин. Он может — нет, он должен! — встать и поехать домой, поехать домой и лечь спать. Он будет дома через десять минут. Возможно, раньше… Да, исключительно полезно иметь машину, чего бы там ни говорили о пробках на дорогах, загрязнении воздуха, дороговизне… да…
Морс почувствовал, как мысли в его мозгу потекли по очень любопытному каналу, но почувствовал в то же время, что его всё сильнее тянет ко сну. Он думал о машинах, это они дали толчок новому ходу мысли… Впрочем, мысль тотчас же ускользнула… Но в голове закопошились другие новые идеи, и он успел ухватить их. Во-первых, он убеждён, что между кражей Волверкотского Языка и убийством Теодора Кемпа есть — должна быть! — связь и, возможно, до невероятия очевидная. Во-вторых, в нём укреплялась уверенность, что в этом замешаны два человека, во всяком случае в убийстве. В-третьих, росло подозрение, что среди уже собранных фактов, показаний, снятых с разных людей, записей бесед, человеческих отношений, в которых пришлось столько покопаться, подробностей географии Оксфорда, что среди всего этого где-то прятался факт, который он отмечал, но которому не придал значения или просто не понял. В-четвёртых, очень странно, но ему страшно не хотелось отбрасывать Даунса как подозреваемого номер один. И, открывая дверцу машины, Морс задержался, посмотрел вверх на Полярную звезду и спросил самого себя: а не мог ли Даунс всё-таки быть убийцей каким-нибудь иным образом?
Многие идеи, приходившие Морсу в голову, были настолько странными или невероятными, что большинству из них почти сразу же было уготовано кануть в небытие. И всё же в тот вечер он был необыкновенно удачлив, потому что трём из четырёх придуманных им идей суждено было сбыться.
Льюис немедленно погрузился в сон, едва уселся на заднее сиденье в полицейской машине, и спал всю обратную дорогу в Оксфорд. В молодые годы он был чемпионом армии по боксу в среднем весе, и сейчас ему снилось, что он снова на ринге и что смуглый быстроногий противник наносит ему сокрушительный удар справа в челюсть. Он попытался пощупать языком, не сломаны или не выбиты ли у него зубы, но толстая боксёрская перчатка мешала выяснить это важное обстоятельство.
Когда машина подъехала к Сент-Олдейту, молодой водитель открыл заднюю дверь и разбудил Льюиса, встряхнув за плечо, и не заметил, что пассажир первым делом медленно провёл указательным пальцем левой руки по своей верхней губе.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
Глава сорок девятая
Подагрик! Плоть свою омой.
Коснувшись бренною стопой
Вод чудотворных,
И полетишь домой, как пуля!
Надпись на стене насосной. Бат, ок. 1760— Барт? Это Барт?
Сидя на боковом сиденье автобуса-«люкс», Джон Ашенден взглянул на миниатюрную семидесятилетнюю женщину из Калифорнии:
— Да, миссис Роско, это Бат.
Он без особого энтузиазма наклонился вперёд, взял в руки микрофон, включил его и заговорил. Не так уверенно, как в Стратфорде или же, конечно, в Оксфорде, где он целыми страницами читал на память из путеводителя Яна Морриса.
— Бат, леди и джентльмены, — это место, где находился римский курорт Aquae Sulis, построенный, вероятно, в первом или втором веках нашей эры. Здесь при раскопках обнаружено множество ванн, и вообще туристы могут видеть в Бате лучше всего восстановленное римское поселение в Европе.
По обеим сторонам прохода между креслами одобрительно закачались головы, и Ашенден продолжил, вдохновившись реакцией туристов на отреставрированные здания и улочки, к тому же он начал отходить от тревожившего его последние два дня недомогания, что не ускользнуло от внимания нескольких членов группы помимо Ширли Браун и сделалось предметом многозначительного обмена мнениями. Что касается Ширли Браун, то она вольготно устроилась на своём привычном месте — после двух втираний мази, предложенной ей миссис Роско, от несчастного укуса не осталось и следа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: