Виктор Каннинг - Венецианская птица. Королек. Секреты Рейнбердов (сборник)
- Название:Венецианская птица. Королек. Секреты Рейнбердов (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «АСТ»c9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
- Год:2015
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-087097-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктор Каннинг - Венецианская птица. Королек. Секреты Рейнбердов (сборник) краткое содержание
«Венецианская птица».
К частному детективу Эдварду Мерсеру обращается американский миллионер с просьбой найти в Венеции некоего художника. Мерсер узнает, что художник давно мертв, а человек, сообщивший ему об этом, погибает. А вскоре на частного детектива начинают охоту те, кто не хочет, чтобы правда об их смерти выплыла наружу…
«Королек».
При загадочных обстоятельствах умирает знаменитый ученый Генри Диллинг. А жизнь его возлюбленной Лили превращается в ад. За ней постоянно следят, ее преследуют, угрожают расправой. Кто это делает и зачем?..
«Секреты Рейнбердов».
Бланш Тайлер – известный медиум, а информацию о клиентах ей помогает собирать подельник – Джордж Ламли. Но когда к ней обращается богатая дама с просьбой отыскать племянника, пути мошенников внезапно пересекаются с опасным преступником, похищающим политических деятелей и чиновников…
Венецианская птица. Королек. Секреты Рейнбердов (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мадам Бланш усмехнулась:
– Со мной человек, Генри, он нуждается в помощи. Прибереги свой поэтический настрой для другого времени. Почему они стоят так далеко друг от друга?
– Она знает, почему они стоят далеко друг от друга, – ответил Генри. – Они не сойдутся – хотя сейчас между ними уже установились мир и прощение, – пока не будут знать, что этого хочет она сама. Пусть не обижается, но ее эгоизм разделяет их.
Мадам Бланш резко повернула голову в сторону мисс Рейнберд:
– Это правда?
Уязвленная мисс Рейнберд ответила заносчиво:
– Все человеческие существа эгоистичны. А для Шолто это типичный предлог, чтобы… – Помимо воли она оказалась под впечатлением от мадам Бланш, однако не собиралась выдавать лишней информации.
Мадам Бланш улыбнулась и сказала:
– Нам надо проявить терпение, Генри, душка. Мисс Рейнберд не из числа тех, кто в нас верит. Мы пока не можем ожидать от нее этого.
Генри произнес ровным, почти небрежным тоном:
– Что ж, для некоторых путь лежит через слепую веру. А в других вера прорастает, как мучительно пытается пробить себе путь наверх зимний цветок. Благородная женщина, сидящая рядом с тобой, должна согреть свой скептицизм любовью. И вера в ней расцветет.
– Ты, вероятно, много общаешься там с поэтами, Генри, – заметила Бланш. – Но сам-то ты прежде всего инженер. Выражайся точнее.
Затем она издала типично мужской смех, и снова прозвучал голос Генри:
– Ты бываешь излишне напориста, Бланш. Спроси ее, знает ли она, что это за люди.
Мадам Бланш обратилась к мисс Рейнберд:
– Эти люди вам знакомы?
Та, уже приспособившись к необычным обстоятельствам, ответила:
– Я знаю, кем они были. Но не могу сказать, кто это такие сейчас.
– Ты слышал ответ, Генри, – произнесла мадам Бланш.
– Примерно этого я ожидал. Объясни ей, что людской эгоизм слабее стремления к справедливости. Впрочем, ей известно. Поэтому к тебе и обратилась. Передай, что оба желают свершения справедливости, но не могут ничем помочь, пока она сама не готова к этому. Пусть усвоит: только семья, возглавляемая мужчиной, имеет право назваться семьей в полном смысле слова.
Мадам Бланш повернулась к мисс Рейнберд:
– Вы понимаете, о чем говорит Генри?
– Разумеется. Я наизусть знаю все банальности…
Генри расхохотался устами мадам Бланш, а мгновенная смена женского голоса на мужской так поразила мисс Рейнберд, что она растерялась и даже испугалась. Ей вдруг отчаянно захотелось, чтобы представление скорее закончилось.
– Почему они уходят, Генри? – спросила Бланш. – Они отвернулись друг от друга.
Тот принялся торжественно вещать:
– Они не смотрели друг на друга с самого начала. Мы обладаем любовью и пониманием. В нашей власти дотянуться до чего-то важного в прежней жизни. Но нам не дано ничего изменить в человеческом сердце. Я инженер и мог когда-то протянуть трубопровод для воды на тысячи миль, чтобы заставить цвести безжизненную пустыню. Но ни я, ни кто другой не может внушить кому-то в вашем мире любовь, как если бы он просто чиркнул спичкой и повернул газовый кран.
Мадам Бланш усмехнулась:
– Ты отстал от реальности, Генри. Мы давно пользуемся электричеством.
– От старых представлений отвыкнуть трудно, – отозвался он. – Как и отказаться от предубеждений.
Мисс Рейнберд заметила дрожь, пробежавшую по плечам мадам Бланш, словно она оказалась под потоком ледяного ветра.
– Мужчина ушел, Генри. Почему задержалась женщина?
– Любовь гирями повисла на ее ногах, Бланш. Две любви. Та, что она отдала, и та, которую убила.
Мадам Бланш повернулась к мисс Рейнберд:
– Вам это понятно?
– Да, – тихо ответила та. Затем она внезапно уронила голову на грудь и добавила, почти задыхаясь: – Попросите его сказать ей… Передать ей… О нет! О нет!
Она отчаянно боролась с собой, чтобы не разрыдаться. И эта борьба рвала ей душу.
– От слез пустыня в сердце может покрыться цветами, – заявил Генри. – До свидания, Бланш… До свидания…
– До свидания, Генри, – эхом повторила мадам Бланш.
Мисс Рейнберд сидела, пытаясь успокоиться. Она подняла голову и увидела, что мадам Бланш с комфортом откинулась в кресле, но глаза ее были закрыты. Руки медленно поднялись и снова ухватились за бусы. Она еще долго сидела с закрытыми глазами, и мисс Рейнберд, уже контролировавшая свои эмоции, решила, что она уснула.
– С вами все в порядке, мадам Бланш? – спросила она.
Та разомкнула веки и улыбнулась. Она глубоко вздохнула и воскликнула:
– Боже милостивый! Что это было? У меня такое ощущение, словно меня измочалили. Вы не будете возражать, если я… – Она взглядом указала на серебряный поднос с графином хереса.
– Разумеется, нет. – Мисс Рейнберд поднялась и налила херес им обеим.
Какое-то время они сидели молча, потягивая вино. Потом мисс Рейнберд спросила:
– Вы помните, что произошло?
Бланш покачала головой:
– Нет, не помню. Знаю только, что Генри наверняка был здесь. Он всегда оставляет меня в таком состоянии, если его действительно что-то глубоко трогает. – Она рассмеялась. – Вы не поверите, но мне порой хочется убедиться, не осталось ли на моем теле синяков. Он человек открытый и прямой, хотя иногда говорит напыщенно.
– И вы не помните ни единой подробности?
– Нет, мисс Рейнберд. Генри намеренно отключает меня. Он очень сдержанный и скрытный. Вам это хоть чем-то помогло?
Мисс Рейнберд допила остатки хереса и пристально посмотрела на Бланш. Она находилась под сильным впечатлением от сеанса, но отнюдь не была легковерной старой дурочкой. Да, она готова признать, что в мире существуют явления, о которых ей ничего не известно. «Есть многое на свете, друг Горацио…» Но прежде чем мисс Рейнберд согласилась бы принять нечто новое, его следовало продемонстрировать наглядно, не оставив места сомнению. В данном случае сомнения не развеялись окончательно. Мадам Бланш могла действительно впасть в транс медиума, а потом честно заявить, что ничего не помнит. Но мозг и память даже в состоянии транса функционировали подобно тому, как если бы это был всего лишь сон, хотя и на ином уровне. Мисс Рейнберд слышала о возможностях телепатии. Уже накопилось много данных научных исследований, подтверждавших существование подобного феномена. Люди необъяснимым образом улавливали чужие мысли и душевные порывы. И насколько она знала, кое-кто из обладателей таких способностей использовал их, чтобы дурачить людей.
А потому она нарочито небрежно сказала:
– Вероятно, мадам Бланш, вы многое узнали обо мне и о моей семье от миссис Куксон.
– Да, конечно, – с улыбкой ответила Бланш. – Порой болтовню миссис Куксон невозможно остановить. Она рассказала мне, кто вы такая и что у вас были старший брат и младшая сестра, которые умерли. По ее словам, вы были очень привязаны к сестре, а вот к брату… вы не питали теплых чувств. Вот, собственно, и все, мисс Рейнберд.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: