Агата Кристи - Том 6
- Название:Том 6
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Том 6 краткое содержание
Содержание:
1. ТРАГЕДИЯ В ТРЕХ АКТАХ
2. Тайна смерти итальянского графа
3. СМЕРТЬ В ОБЛАКАХ
Том 6 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Да, понимаете, когда это случилось с Толли.., она там была.., у него.
– Была у сэра Бартоломью Стренджа, когда он умер?
– Да.
– И что она об этом пишет?
Сэр Чарлз вытащил из кармана письмо. Немного поколебавшись, он протянул его другу.
– Прочтите сами.
Мистер Саттертуэйт принялся читать с живейшим любопытством:
«Дорогой сэр Чарлз, не знаю, когда это письмо до вас дойдет. Надеюсь, скоро. Я так тревожусь, просто не знаю, что делать. Думаю, вы уже знаете из газет о смерти сэра Бартоломью Стренджа. Понимаете, дело в том, что скончался он точно так же, как мистер Беббингтон. Таких совпадений просто не бывает… Не может быть, и все тут… Я страшно обеспокоена всем этим…
Послушайте, может быть, вы вернетесь и что-нибудь предпримете? Возможно, мои выводы покажутся вам слишком уж поспешными, но ведь у вас и раньше были подозрения, только никто не хотел к вам прислушаться. И вот теперь убит не кто-нибудь, а ваш друг. Если вы не вернетесь, никто никогда не докопается до истины, а вы можете это сделать, я уверена. Я всей душой это чувствую…
Да, вот еще что. Я серьезно тревожусь об одном человеке… Он здесь абсолютно ни при чем, уверена, но все получилось как-то странно. Право, не умею объяснить всего этого в письме… Может быть, вы все-таки вернетесь? И выясните всю правду. Уверена, у вас получится.
Искренне ваша
Мими».
– Ну, что? – нетерпеливо спросил сэр Чарлз. – Конечно, немного сумбурно, видно, она очень спешила. Что скажете?
Мистер Саттертуэйт медленно сложил листок, стараясь выиграть время. Да, письмо сумбурно, но он отнюдь не был уверен, что оно написано в спешке. Напротив, ему показалось, что оно тщательно продумано. Оно взывало к самолюбию сэра Чарлза, его благородству и мужеству.
Мистер Саттертуэйт, который довольно хорошо изучил сэра Чарлза, был убежден, что он клюнет на эту приманку.
– Кто этот «один человек», как вы думаете? – спросил мистер Саттертуэйт.
– Мендерс, я полагаю.
– Он что, тоже там был?
– Вероятно. Правда, не понимаю, как он там оказался. Толли встречался с ним только раз – в тот вечер, у меня. Почему он пригласил Мендерса, не представляю.
– Он что, часто устраивал такие приемы?
– Раза три-четыре в году. И уж непременно в день начала ежегодных скачек «Сент-Леджер».
– И подолгу он бывал в Йоркшире?
– Да, у него там большой санаторий.., или частная лечебница, как угодно. Он купил и восстановил старинное поместье Мэлфорт-Эбби и на его территории построил санаторий.
– Понятно.
Мистер Саттертуэйт немного помолчал.
– Интересно, кто еще был в числе приглашенных? – сказал он.
Сэр Чарлз предположил, что это легко можно узнать из газет, и они вдвоем принялись просматривать разделы светской хроники.
– Ага, вот оно, – сказал сэр Чарлз и стал читать вслух:
«Сэр Бартоломью Стрендж, как обычно, в день начала ежегодных скачек „Сент-Леджер“ приглашает друзей погостить в его загородном доме в Йоркшире. Среди приглашенных лорд и леди Идеи, леди Мэри Лигптон Гор, сэр Джослин и леди Кемпбелл, капитан Дейкерс и миссис Дейкерс, мисс Анджела Сатклифф, известная актриса».
Сэр Чарлз и мистер Саттертуэйт посмотрели друг на друга.
– Дейкерсы, Анджела Сатклифф, – сказал сэр Чарлз, – но ни слова об Оливере Мендерсе.
– Давайте посмотрим сегодняшнюю «Континентал дейли мейл», – предложил мистер Саттертуэйт. – Может быть, там что-нибудь есть?
Сэр Чарлз стал не спеша перелистывать газету, и вдруг он весь напрягся.
– Господи! Вы только послушайте, Саттертуэйт.
«В ходе расследования по делу покойного сэра Бартоломью Стренджа сегодня подтвердился вердикт, гласящий, что смерть наступила вследствие отравления никотином. Сведениями о том, кем и каким образом был использован этот яд, следствие не располагает».
Сэр Чарлз нахмурился.
– Отравлен никотином. Звучит не очень убедительно – как-то не верится, что от никотина может случиться удар. Ничего не понимаю.
– И что же вы намерены делать?
– Что делать? Заказать на сегодняшний же вечер место в спальном вагоне «Голубого экспресса».
– Отлично, – сказал мистер Саттертуэйт. – Вероятно, и я поступлю точно так же.
– И вы? – удивился сэр Чарлз.
– Именно. Такие происшествия как раз по моей части, – скромно ответил мистер Саттертуэйт. – Я.., э-э.., у меня есть некоторый опыт. К тому же я хорошо знаю полковника Джонсона, начальника тамошней полиции. Такое знакомство нам пригодится.
– Спасибо, старина, – с чувством сказал сэр Чарлз. – Итак, иду в железнодорожную контору.
«А девица-то не промах, – подумал мистер Саттертуэйт. – Своего добилась. Заставила-таки сэра Чарлза вернуться. Знать бы еще, что в ее письме правда, а что она присочинила. Мисс Литтон Гор обожает приключения, это бесспорно».
Пока сэр Чарлз добывал билеты, мистер Саттертуэйт прогуливался по парку, не без приятности для себя размышляя о мисс Литтон Гор. Ее находчивость и напористость восхищали его, заставляя умолкнуть слабенький голос викторианской нравственности, осуждающей тех представительниц прекрасного пола, которые в сердечных делах осмеливаются поступать слишком решительно, отнимая эту возможность у сильной половины рода человеческого.
Мистер Саттертуэйт, как уже упоминалось, отличался редкой наблюдательностью. Внезапно он прервал свои размышления о женском поле вообще и о мисс Литтон Гор в частности, воскликнув про себя: «Ну и голова, ни дать ни взять – яйцо! Где-то я уже ее видел… Но где?»
Обладатель головы столь редкостной формы сидел на скамье, задумчиво глядя в пространство. Это был коротенький человечек с большущими усами, которые до смешного не вязались с его ростом.
Невдалеке, недовольно хмурясь и переминаясь с ноги на ногу, стояла маленькая английская девочка. Время от времени она в задумчивости принималась пинать носком туфельки бордюр, окаймляющий клумбу с лобелией [4] Лобелия – травянистое растение с гроздьями синих, красных или белых цветов, родом из Северной Америки.
.
– Ну, что ты делаешь, дорогая! Перестань, пожалуйста, – рассеянно сказала ей мать и снова погрузилась в модный журнал.
– А что мне еще делать? – буркнула малышка. Низенький человечек обернулся к девочке, и тут мистер Саттертуэйт узнал его.
– Мосье Пуаро, – сказал он. – Какая приятная неожиданность!
Мосье Пуаро поднялся со скамьи и отвесил изысканно-вежливый поклон:
– Enchante, monsieur. [5] Сердечно рад, мосье (фр.)
Обменявшись рукопожатием, оба джентльмена уселись рядом.
– Такое впечатление, что все съехались в Монте-Карло. Полчаса назад я встретил тут сэра Чарлза Картрайта, а теперь вот вас.
– Разве сэр Чарлз тоже здесь?
– Да, занимается парусным спортом. Вы слышали, что он навсегда расстался с Лумаутом?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: