Агата Кристи - Треснувшее зеркало
- Название:Треснувшее зеркало
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Полярис
- Год:1996
- Город:Рига
- ISBN:5-88132-234-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Треснувшее зеркало краткое содержание
Известная американская кинозвезда Марина Грегг поселилась в тихом Сент-Мери-Мидде и устроила приём для местных жителей. На этом приёме Хитер, давняя поклонница Марины выпивает коктейль, который предназначался её кумиру, и умирает. Мисс Марпл выясняет, кому понадобилось убивать простую деревенскую женщину?
© Vicca
Треснувшее зеркало - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Таинственные чужестранцы из Америки? — подсказал Крэддок, слегка улыбнувшись.
— Вы это сказали.
— Согласен, что они вызывают наибольшие подозрения, — признал Крэддок. — Они явились неожиданно. Ардвик Фенн — старая любовь Марины, она его не видела много лет. Лола Брюстер когда-то была женой третьего мужа Марины Грегг, который с ней развелся, чтобы жениться на Марине. Развод, как я понял, был не слишком полюбовный.
— Я бы поставил ее среди подозреваемых на первое место, — заключил Корниш.
— В самом деле, Фрэнк? По прошествии пятнадцати лет, или около того, и после еще двух замужеств?
Корниш ответил, что от женщин всего можно ожидать. Дермот согласился в принципе, но заметил, что ему это представляется по крайней мере странным.
— А как насчет приглашенных официантов, которые разносили коктейли?
— То есть забудем о «застывшем взгляде», о котором мы столько наслышаны? Мы навели самые общие справки. За все отвечала местная фирма по обслуживанию приемов, филиал «Маркет-Бейсинга». Я имею в виду, отвечала за праздник. А вообще-то в доме всем заправляли дворецкий Джузеппе и две девушки из местных, работающие в столовой на киностудии. Обеих я знаю. Не бог весть что, но вполне безобидные.
— Придется встретиться и поговорить с этим журналистом. Возможно, он что-нибудь заметил. Потом Ардвик Фенн, Лола Брюстер и фотокорреспондентка — как ее? — Марго Бенс. Она тоже могла что-нибудь заметить.
Корниш кивнул.
— Больше всего подозрение падает на Лолу Брюстер, — сказал он, с любопытством глядя на Крэддока. — Вы, кажется, не очень верите в эту версию?
— Я думаю о том, как трудно… — задумчиво проговорил Дермот.
— Трудно?
— …как трудно было насыпать яд в бокал Марины, оставаясь незамеченным.
— Но трудно любому, не так ли? Безумная затея.
— Согласен, безумная, но в особенности для такого человека, как Лола Брюстер.
— Почему? — спросил Корниш.
— Потому что она была важным гостем. Важная персона, знаменитость. Люди с нее не спускали глаз.
— Справедливо, — согласился Корниш.
— Местная публика наверняка толкала друг друга в бок, перешептывалась и пялилась, а после того, как Марина Грегг и Джейсон Радд с ней поздоровались, ее, несомненно, отдали на попечение секретарей. Фрэнк, какой бы ловкой она ни была, она не могла быть уверенной, что ее не увидят. Вот в чем здесь загвоздка, и загвоздка большая.
— Я ведь уже сказал: какая разница, Брюстер или другой — любому трудно…
— Нет, — возразил Крэддок, — разница очень большая. Возьмите, к примеру, дворецкого Джузеппе. Он возится с бутылками и бокалами, разливает напитки, раздает их. Он мог бы совершенно незаметно бросить в бокал щепотку или таблетку-другую кальмо.
— Джузеппе? — Фрэнк Корниш задумался. — Думаете, это он?
— Нет причины так думать, — сказал Крэддок, — но как знать?.. Есть какой-то серьезный, веский мотив. Да, он мог бы это сделать. Или кто-нибудь из обслуги. К сожалению, в тот момент их не было. Убийца мог (или могла) с этой целью устроиться на работу в фирму.
— Думаете, все было тщательно и заранее продумано?
— Мы ничего об этом не знаем, — сказал Крэддок, слегка раздражаясь. — Мы абсолютно не знаем главного в этой истории. И не узнаем, пока не вытащим то, что нам нужно, из Марины Грегг или из ее мужа. Они должны знать или хотя бы подозревать кого-то. Но они молчат. А мы даже не знаем, почему они молчат. Мы пока в начале пути.
Он помолчал, затем продолжил:
— Если игнорировать «застывший взгляд», который мог быть чистой случайностью, были и другие, кто мог довольно легко подсыпать яд. Секретарь Элла Зелински. Она тоже возилась с бокалами, разносила коктейли. За ней-то уж никто не наблюдал. Это же относится и к юному заморышу — забыл, как его зовут. Хейли… Хейли Престон? Более того, если бы кто-то из них захотел свести счеты с Мариной Грегг, безопаснее сделать это как раз при большом стечении народа.
— Еще кто?
— Нельзя, пожалуй, забывать и о муже, — напомнил Крэддок.
— Опять вернулись к мужьям, — усмехнулся Корниш. — Мы подозревали беднягу Бэдкока, пока не обнаружилось, что предполагаемой жертвой должна была стать Марина. Теперь мы перенесли свои подозрения на Джейсона Радда. Но, должен сказать, он производит впечатление преданного мужа.
— Да, так считают, — сказал Крэддок, — но кто его знает.
— Если бы он хотел избавиться от Марины, не легче бы было просто развестись?
— Было бы гораздо более естественно, — согласился Дермот, — но мы пока еще многого не знаем.
Зазвонил телефон. Корниш поднял трубку.
— Да? Соедините меня с ними. Да, он здесь. — С минуту он слушал, потом закрыл трубку рукой и посмотрел на Дермота. — Миссис Марина Грегг, — сказал он, — чувствует себя гораздо лучше и готова ответить на вопросы.
В Госсингтон-Холле Дермота Крэддока встретила Элла Зелински. Она была, как всегда, подтянута и деловита.
— Миссис Грегг ждет вас, мистер Крэддок, — сообщила она.
Дермот смотрел на нее с интересом. С самого начала Элла Зелински показалась ему загадочной личностью. Еще тогда он сказал себе: «Более бесстрастного лица я, пожалуй, не видел». На все вопросы она отвечала с величайшей готовностью. Никаких признаков, что она что-то утаивает. Однако до сих пор он понятия не имел о том, что она на самом деле думает, чувствует или хотя бы знает обо всем этом деле. Казалось, в броне ее вежливой деловитости не было ни единой трещины. Она вполне могла знать не больше, чем утверждала, и вполне могла знать очень многое. Единственное, в чем он был уверен (правда, без всяких доказательств), так это в том, что она влюблена в Джейсона Радда. Это, по его выражению, было профессиональным заболеванием секретарш.
Возможно, это ничего не значило. Но сам по себе факт уже предполагал мотив. К тому же Крэддок был почти уверен, что она что-то скрывает. Это могла быть любовь, а могла быть и ненависть. Или, наконец, чувство вины. Она вполне могла воспользоваться возможностью, предоставившейся ей в тот день, а могла и тщательно спланировать задуманное. Ему нетрудно было представить ее в этой роли. Как она проворно, но несуетливо движется, переходя с места на место, ухаживая за гостями, как передает бокалы одним, забирает их у других, а взгляд ее отмечает на столике место, куда Марина поставила свой бокал. И как затем, может быть, как раз в тот момент, когда Марина приветствовала прибывших американских гостей, а вокруг раздавались удивленные и радостные возгласы, и взоры всех присутствующих были устремлены на них, она спокойно и незаметно подсыпала смертельную дозу лекарства в этот бокал. Это, правда, требовало дерзости, самообладания и проворства. Но этого ей не занимать. Это было бы блистательно выполненное преступление, без лишних затей. Преступление, почти обреченное на успех.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: