Глэдис Митчелл - Убийства в Солтмарше. Убийство в опере (сборник)
- Название:Убийства в Солтмарше. Убийство в опере (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «АСТ»c9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-083212-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Глэдис Митчелл - Убийства в Солтмарше. Убийство в опере (сборник) краткое содержание
Убита молодая служанка Мэг, которая еще недавно работала в доме викария. А вскоре бесследно пропал ее маленький сын.
Но кому надо было избавляться от нее? Кто и зачем похитил ее ребенка?
Полиция теряется в догадках, – и тогда к расследованию подключается миссис Брэдли. Она выдвигает предположение: убийство Мэг связано с таинственным исчезновением одной местной красавицы актрисы…
Учительницу математики мисс Феррис из престижной школы убивают прямо перед ее выходом на сцену в любительском спектакле. Но кто мог желать ее смерти? Коллеги-учителя, про которых она знала слишком много? Давний поклонник, отношения с которым мисс Феррис тщательно скрывала?
Миссис Брэдли начинает расследование – и приходит к совершенно неожиданным выводам…
Убийства в Солтмарше. Убийство в опере (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вот этого я не знаю. Может быть, на репетициях она так хорошо изучила место, что могла выйти и без очков. Я бы не удивилась, если она собиралась оставить их кому-то за кулисами, чтобы потом сразу надеть. Ведь она без них и шага не могла ступить.
– Понимаю. Спасибо. – Миссис Брэдли улыбнулась. – А теперь я, пожалуй, отправлюсь в постель. Завтрак, пожалуйста, подайте в девять.
– А вы не опоздаете в школу? – спросила хозяйка.
– Завтра у меня нет занятий, – со вздохом ответила миссис Брэдли.
В третьем классе она приметила мальчика, как ей показалось, с комплексом императора Калигулы. Ей бы очень хотелось за ним понаблюдать.
Глава V
Дознание начинается
Все следующее утро миссис Брэдли провела, уединившись с директором в его кабинете. На двери с девяти пятнадцати до начала первого висела табличка «Занят».
– Мне кажется, – заметила она, – что свидетельства в поддержку версии о насильственной смерти мисс Феррис достаточно сильны, чтобы оправдать дальнейшее расследование, но недостаточно весомы, чтобы предложить их властям. Мне удалось установить причину, почему она в тот вечер оказалась в ванной комнате. Из-за столкновения в коридоре мисс Феррис разбила очки и поранила лицо. Поэтому пошла в ванную смыть кровь. Провожал ли ее туда кто-нибудь, пока неясно.
– А что за столкновение? – спросил директор. – Я ничего об этом не слышал. На нее налетел кто-то школьников?
– Нет, – отрицательно покачала головой миссис Брэдли. – Это был не школьник, а мистер Смит.
– Смит?
– Да, ваш учитель рисования, – подтвердила миссис Брэдли, устремив на директора взгляд пронзительных черных глаз.
Мистер Клиффордсон пожал плечами.
– Глину, которой забили слив раковины, могли взять только в кабинете рисования. Кстати, миссис Беротти использовала ее и для грима.
– А где находится кабинет рисования?
– Почти напротив левого входа на сцену.
Он нарисовал в блокноте миссис Брэдли план.
– То есть это мог сделать практически любой, – сказала она. – Без ведома мистера Смита. И в связи с этим возникает вопрос: сколько людей имели возможность в то время зайти в кабинет рисования, а затем в ванную комнату?
– Попробую вспомнить, – сказал директор.
Он взял лист бумаги и, написав в столбик шесть фамилий, протянул его миссис Брэдли.
Она начала перечислять их вслух.
– Миссис Беротти.
– Бывшая актриса, – пояснил директор. – Весьма пожилая. Участвует во всех школьных постановках в качестве гримерши. Художественная натура. Одно время была у нас постановщицей.
– Миссис Бойл.
– Учительница английского в старших классах. Постановщица спектакля. Между прочим, тоже бывшая актриса. Играла в пьесах Шекспира.
– Мистер Хэмстед.
– Учитель музыки в старших классах, в спектакле – дирижер оркестра. Он находился за кулисами до поднятия занавеса и в антракте.
– Электрик.
– Освещение сцены очень много значит, так что электрик во время спектакля должен дежурить. Не знаю только, как долго он находился за кулисами. И приходил ли вообще? Потому что в тот вечер света не было не только в ванной комнате, где нашли мисс Феррис.
– Кто ее нашел?
– Мойра Маллей, бедное дитя. Пошла в ванную попить и в темноте дотронулась до тела мисс Феррис.
– Неудивительно, что она до сих пор не пришла в себя, – заметила миссис Брэдли. Теперь ее уже не удивлял вчерашний категорический отказ Мойры пойти вместе с ней в ванную комнату. – Она посмотрела в список. – Следующим у вас идет мистер Браунинг.
– Да. Наш учитель английского в младших классах. На спектакле работал суфлером. Находился за кулисами до поднятия занавеса и в антракте. Покинуть суфлерскую будку во время действия вряд ли мог.
– Управляющий занавесом.
– Это наш школьный смотритель, – сказал директор. – Он был за кулисами перед началом спектакля, а потом скорее всего ушел. Ведь первый акт длится примерно час двадцать. Наверное, сидел в зале, смотрел спектакль. Он присутствовал почти на всех репетициях и запомнил, когда надо работать с занавесом. Этот человек очень предан нашей школе. Работает здесь со дня открытия.
– Он последний в вашем списке, – подытожила миссис Брэдли. – А теперь я хотела бы побеседовать с миссис Бойл.
– Конечно. – Директор нажал кнопку звонка, а затем сказал появившейся секретарше: – Найдите, пожалуйста, миссис Бойл и попросите зайти ко мне.
Минуты через четыре в кабинет вошла Алкеста Бойл.
Перед миссис Брэдли предстала высокая, хорошо сложенная женщина лет тридцати пяти, с красивыми, ухоженными темными волосами. Темно-синие глаза на овальном лице, изящно выгнутые брови, красивый рот и высокий благородный лоб.
Алкеста Бойл, в свою очередь, увидела перед собой женщину лет шестидесяти пяти с умными черными, как у колдуньи, глазами и красивым аристократическим лицом.
Скромный трикотажный джемпер Алкесты и черная юбка – такова была неофициальная форма всех учительниц школы – резко контрастировал с ярким нарядом миссис Брэдли, в котором преобладали пурпурные, оранжевые и синие тона. Но в любом случае Алкеста нашла эту знаменитую женщину весьма привлекательной.
– Вы хотели меня видеть, мистер Клиффордсон?
Директор встрепенулся.
– Да. Садитесь, миссис Бойл, и посмотрите это. – Он протянул список фамилий. – Эти люди находились за кулисами в вечер гибели мисс Феррис. Вы можете его дополнить?
Алкеста задумчиво просмотрела список.
– Со мной еще работала девочка из четвертого класса, посыльная. Она помогала мне искать мисс Феррис.
– Как ее фамилия? – спросил директор.
– Мейзи Филлипс.
– О, я эту девочку знаю. Никого больше?
Алкеста покачала головой.
– Никого. Я старалась не допускать посторонних за кулисы.
– Спасибо. – Он повернулся к миссис Брэдли. – Миссис Бойл – моя первая помощница. Думаю, ее следует посвятить в наши дела.
– Если речь идет о том, что мисс Феррис убили, так я тоже в этом не сомневаюсь, – заметила миссис Бойл. – Она с восторгом относилась к своему участию в спектакле. Правда, неудачно выступила на репетиции в костюмах, но тогда и все остальные были не на высоте. Зато на последней репетиции она играла неплохо. – Алкеста помолчала. – Раз ее убили, значит, кто-то постарался. Значит, у нее были враги. В любом случае я уверена, что это не было самоубийством.
– Враги? – повторил директор. – Но она же была совершенно безобидной.
– Извините меня, – произнесла миссис Бойл, – я должна пойти в класс дать им какое-нибудь задание.
– Пусть посидят, ничего с ними не случится, – беспечно заметил директор. – Кто у них будет вести следующий урок? Пул? Тогда все в порядке. Он им задаст жару. Пусть отдохнут минут двадцать, это полезно. А мы тем временем выясним, действительно ли у мисс Феррис были враги.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: