Пьер Вери - Завещание Базиля Крукса
- Название:Завещание Базиля Крукса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1930
- Город:Париж
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пьер Вери - Завещание Базиля Крукса краткое содержание
Роман «Завещание Базиля Крукса» получил 1-ю премию на французском конкурсе романов приключений 1930 года. На русском языке роман публиковался в выходившей в Париже русской эмигрантской газете «Возрождение» с 8 по 28 декабря 1930 г. Переводчик не указан. Данный текст романа воспроизводится по факсимиле номеров газеты «Возрождение» с сайта Принстонского университета.
Завещание Базиля Крукса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— В 10 ч. 10 м., — ответил тот, — в стакане Тейа не было яда, т. к. он безнаказанно отпил из него. В 10 часов 12 м., когда он отпил из него вторично, — он мгновенно умер. Значить, яд был введен между 10-ю и 12-ю минутами одиннадцатого. Отбросим гипотезу самоубийства, в данном случае нелепую. Яд мог быть введен только в один из трех нижеследующих моментов. Во-первых, каким-либо, неизвестным человеком, скрывавшимся на рубке в то время, как все три лица, бывшие в баре, поднялись на палубу. Во-вторых, синьорой Тейа в то время, что она оставалась одна в баре, вернувшись туда раньше других. В-третьих, капитаном, который оставался несколько мгновений в одиночестве в баре, после того, как Тейа вызвал жену для объяснений. Первая гипотеза отпадает, т. к. выяснено, что на рубке не было постороннего лица. Остаются вторая и третья. До сих пор никаких оснований к тому, чтобы решить, которая из них вероятнее.
— И вы не видите никаких других объяснений?
По тону вопроса Пигот понял сокровенную тревогу начальника, которого связывала долголетняя дружба с Родериго. Подумав, он сказал:
— Впрочем, есть еще одна возможность. Яд мог быть подсыпан и самим умершим, когда все выходили из бара — подсыпан в стакан капитана, а затем стаканы могли бы быть обменены капитаном или синьорой Лаурой.
— Но это не очень вероятно, — заметил Нунец, — и к тому же ни капитан, ни синьора Лаура, не заявили, что они меняли стаканы. Между тем, такое заявление было крайне для них существенным, так как возлагало бы вину на Тейа, а с них снимало бы всякую ответственность.
— К черту, эту гипотезу! — резко заявил Пигот и замолчал. Молчание его было многозначительными, так как было равносильно обвинению или капитана, или вдовы умершего.
Молча они прошли в столовую. При входе их капитан поднялся.
— Понимаю вас, Нунец, — сказал Родериго. — Инспектор Пигот ничего не нашел. Но мысль, будто синьора Лаура может быть виновна — чудовищна. А я также невиновен.
— По-моему, —сказал Нунец, — дело покуда представляется еще очень туманным, но Пигот постарается разъяснить его и тем самым снять с вас обоих тяжкое подозрение.
ГЛАВА 10.
Человек на моторной лодке.
В этой, самый момент на палубе «Альдебарана» раздались резкие крики и топот быстро бегущих ног. Одновременно вновь раздался шум мотора на моторной лодке.
Пигот с Нунецом выскочили на палубу, как раз в тот миг, когда какой-то человек, за которым по пятам бежали Бассет и ван Хаас, соскочил с капитанского мостика, оттолкнул пытавшегося преградить ему путь юнгу Уллохо и бросился в воду. Он очутился подле самой моторной лодки, на которую его в мгновение ока втащили.
Пигот понял, что преследование было бы бесполезным и, недолго думая, выстрелил. Пуля шлепнулась в воду в нескольких шагах от моторной лодки, которая стремительно понеслась в открытое море.
При звуке выстрела, Каучо побледнел и вскричал. К нему с улыбкой бросился Нунец.
— Вполне понятно, что вы потеряли самообладание. Должен покаяться, что, как ни закален я службой, но странные происшествия сегодняшнего утра вывели и меня из равновесия.
— Знайте! — воскликнул вдруг овладевший собой Родериго. — Лодка та самая, которую увидел сегодня утром через иллюминатор Тейа.
Нунец с недовольным видом повернулся к Пиготу.
— Мы, кажется, сильно поплатились за то, что ограничили наши розыски рубкой. Нас заколдовала эта лестница, и мы решили, что убийца не мог ускользнуть другим путем. И вот результаты!
— Успокойтесь, г-н начальник, — сказал Пигот. — Присутствие этого человека на борту еще ничего не доказывает. К тому же полагаю, что будет не так трудно его найти. Я немедленно вернусь на берег и приму нужные меры.
— Весьма существенно, — заметил Нунец, — чтобы дело было сохранено в тайне. Вам, сударыня, придется пока отказаться от мысли ехать во Францию...
Синьора Тейа кивком головы выразила согласие.
— Вы собираетесь вернуться домой?
— Нет, я не могу на то решиться. Я поселюсь в Гранд Отеле, с хозяйкой которого хорошо знакома.
— Отлично. Прошу и вас, дон Фернандо, не покидать Сантандера.
— Я останусь на борту.
— Что касается меня, — заявил Каучо, — то вы знаете, что я всегда в вашем распоряжении.
— Благодарю вас! Сам я, — сказал Нунец, обращаясь к Пиготу, — тоже останусь пока что здесь. Пришлите мне двух полицейских.
Уже держась рукой за перила, Пигот спросил Родериго:
— Вы, капитан, единственный из всех находившихся на яхте, не были усыплены, не так ли?
— Совершенно верно.
— Крепко ли вы спали? Матрос Козимо сообщает, что застал вас в 6 часов утра одетым, гладко выбритым, похожим на человека, который вовсе не ложился.
— Действительно, я не спал эту ночь. Я провел ее за изучением морских карт.
— И вы не слышали никакого подозрительного шума?
— Нет, решительно ничего.
— По моему, — вмешался Каучо, — история с усыплением команды отлично может объясниться ошибкой со стороны старика Рамона. Со времен дона Карло на яхте осталось множество медицинских средств, и повар мог просто по ошибке подсыпать в еду какого-либо порошка вместо соли.
— И, конечно, капитан, — прибавил Пигот самым естественным тоном, — вы не покидали яхты в течение ночи?
Ко всеобщему изумлению, капитан смутился, и запнувшись, сказал:
— К чему бы я стал ее покидать?
— Боже мой, у человека может быть тысяча причин к тому, чтобы спуститься ночью на берег. Я не спрашиваю вас о причинах, а только о самом факте.
— Я предпочел бы, чтобы этот вопрос не был задан. Но раз он поставлен, я отвечу без обиняков. Сегодня ночью, между полуночью и двумя часами, меня не было на «Альдебаране». Я находился в Сантандере.
— Я знал это, капитан. Не думайте, что я шпионил за вами. Только благодаря чистой случайности я видел, как вы пересекали Королевскую улицу... Теперь мне приходится спросить вас, где именно вы были сегодня ночью?
— К сожалению, я не могу ответить на этот вопрос.
— Это меня совсем не устраивает, капитан.
Инспектор говорил прежним дружелюбным тоном, но Лаура вздрогнула при мысли о том, что могло скрываться под этим напускным добродушием. Родериго посмотрел на инспектора и прибавил:
— Решительно ничего не могу сказать!
— Тогда оставим этот разговор...
С этими словами Пигот прыгнул в лодку.
— Слушайте, Родериго, — вмешался Нунец. — Мы с Пиготом делаем все возможное, чтобы разъяснить запутанное и крайне неприятное для вас положение. Не осложняйте нам работы...
— Спасибо, друг мой, за ваши хлопоты. Я понимаю, что мне грозит гаррота, хотя я и не виновен, но, умоляю вас, не вынуждайте меня отвечать на этот вопрос...
Лодка, в которой находились доктор, инспектор и Лаура, отчалила от борта «Альдебарана».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: