Джон Карр - Читатель предупрежден
- Название:Читатель предупрежден
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Карр - Читатель предупрежден краткое содержание
"…Сэм Констебль, богатый супруг популярной писательницы Мины Шилдс, потерял сознание и умер вчера вечером на глазах многочисленных приятелей, собравшихся в его сельской резиденции в Суррее.
Что убило его?
Вначале причиной назвали сердечный приступ. Однако доктор Л. Эйдж отказался выдать свидетельство о смерти. Коронер назначил вскрытие, которое было произведено сегодня утром д-ром Эйджем совместно с известным патологом д-ром Джоном Сандерсом. Потом оба доктора удалились на совещание, которое длилось около семи часов.
Почему? Вероятно, нельзя было установить причину смерти. Ни один из внутренних органов умершего не поврежден.
«Имеется ли у врачей какая-либо теория на этот счет?» – с этим вопросом мы обратились к шефу полиции в Суррее, полковнику Ф. Г. Уиллоу.
«Это загадочный случай, – признался полковник. – В эту минуту мне нечего вам сказать».
«Но разве может человек умереть без всякой причины?»
«В эту минуту мне нечего вам сказать», – повторил полковник Уиллоу…"
Читатель предупрежден - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я обойдусь без сигареты, – усмехнулась Вики. Она сняла шляпку и откинула назад блестящие каштановые волосы. Сандерс пододвинул ей стул. – И могу посидеть только одну минуточку, мне не так везет, как некоторым, и я не могу затрачивать на ланч два с половиной часа. Я как раз возвращалась на работу, когда встретила этого искусителя и… мне просто стало интересно.
Ларри положил портсигар на стол.
– Если говорить честно, – признался он, – то мне тоже было интересно.
– В самом деле? – вежливо спросил Мастерс – И что же именно вас интересует?
– Очень многое, дорогой инспектор. И между прочим, почему вы хотели со мной повидаться? Разве произошло что-то новое? То есть, не считая последнего события. Боже мой, бедная Мина!
Он придвинул стул ближе. Веки его покраснели.
– Мне кажется это просто невероятным. Какая-то омерзительная каша, которую заварил человек, чудовище или не знаю кто еще! Посмотрите в окно – заголовки газет. Оглянитесь вокруг, везде газеты. На нашем столе, на соседнем, на любом другом! – Он быстро взглянул на своих собеседников. – Не думаете же вы, что кто-то здесь знает, что мы замешаны в эту историю.
– Если вы не будете говорить тише, то через минуту это будут знать все.
Чейз сжался.
– Прошу прощения, – прошептал он. – Но я предупреждал Мину, а она не хотела меня слушать. Не думайте, что я верю в какие-то сверхъестественные силы этого типа, речь только о том, что все это повторяется. Как я могу во всем разобраться? Вы же знаете, что Сэм Констебль был моим дальним родственником?
– Да-а? – заинтересовался Мастерс.
– Да. Нужно было внимательно читать некролог. Имя его отца было Лоуренс Чейз Констебль. Я его дальний родич. Однако денег после него не унаследую, не беспокойтесь.
– Нет?
– Нет. Кроме ста фунтов, которые можно не считать. Проблема заключается в том, кто будет его наследником вообще? Я скажу вам кое-что, но прошу хранить это в тайне.
– Разумеется, разумеется.
– Завещание Сэма, – пояснил Ларри, открывая портсигар, – содержит имя только одного наследника. Все, чем он располагал, он полностью и без всяких условий завещал жене. А Мина никогда не думала о таких вещах и вовсе не оставила завещания. При этом у нее нет ни детей, ни родственников. А это означает, что состояние Мины вместе с еще большим состоянием Сэма поступает в пользу государства.
Это в свою очередь вызовет огромную бурю, потому что будет оспорено родственниками Сэма. Подчеркиваю, что я в этом участия не приму. Во-первых, вместе со старым дураком сэром Джоном Ричем я назначен душеприказчиком. Во-вторых, остальные его родственники – это родная сестра и два кузена… Если дело будет выиграно, то сестра получит большую часть, а то, что останется, получат кузены, следовательно, даже если бы я имел какие-то виды на наследство, все равно из этого ничего не выйдет. Так выглядит вся ситуация. Я обрисовал вам ее честно и без недомолвок. На меня свалят раздел имущества, и вместо благодарности я получу кучу проблем. Ну, что ж! И все этот трижды проклятый Пенник…
Он замолчал. Видимо, решил, что больше ничего говорить не следует. Он стряхнул пыль с пиджака и закурил.
– Да, это незадача, – сочувственно буркнул Мастерс.
– Согласен. Но это не имеет значения. Единственное, что имеет значение, это то, что бедный старина Сэм и Мина мертвы.
– Да. Но…
– Что «но»?…
Держащийся до сих пор с подозрительной любезностью, старший инспектор хранил за пазухой камень. Он ждал только соответственного момента, чтобы сбросить его.
– Ничего, сэр. Но в этом обществе лучше не говорить слишком резко о Германе Пеннике.
– В этом обществе?
– Я хотел сказать, в присутствии мисс Кин.
– А какое отношение к этому имеет Вики?
Мастерс изобразил на лице удивление.
– Так вы не знаете? Мисс Кин в большой дружбе с мистером Пенником. Не правда ли, мисс? На следующий день после смерти Мины Констебль мисс провела с ним вечер в роскошном ресторане…
Вики молчала. Она сидела совершенно неподвижно на стуле рядом с Сандерсом. Голова ее была слегка наклонена, и он видел только ее блестящие волосы теплого оттенка старой бронзы и нежную линию шеи, виднеющуюся из скромного выреза темно-синего платья. Но слышал ее прерывистое дыхание.
Неприятную паузу прервало появление официанта. Он с шумом поставил чашки с кофе на стол и удалился.
Только тогда она подняла голову. И повернулась к Г.М.
– Сэр Генри, почему вы меня так не любите?
– Я-а? Не люблю вас?
– Да. Вы. Неужели по той причине, что вы приятель отца невесты доктора Сандерса, сэра Денниса Блистоуна? Да?
– Моя дорогая, я не имею понятия, о чем вы говорите. И какое отношение к этому имеет Денни Блистоун?
– Неважно. – Она начала нервно играть коробком спичек, лежащим на столе. – Я видела вас вчера вечером в отеле «Коринтиан». Вы постоянно наблюдали за нами. Вы даже специально споткнулись о ближайший столик, чтобы лучше нас рассмотреть. Думаю, именно вы рассказали старшему инспектору об этой встрече?
Несколько секунд Г.М. не отзывался. Он казался смущенным. Что-то бормотал себе под нос, медленно выбирая сигарету из пачки.
– Что ж… ведь вы были там?
– Да. Боже мой, да! Я там была.
– По собственной воле?
– По собственной воле.
– «Коринтиан» – это не закрытый клуб. Там в любой момент могли появиться репортеры…
– Да. Они поймали нас, когда мы вставали из-за стола.
– Вам нравятся подобные приключения?
– Я их ненавижу, – нервно ответила Виктория. Она положила коробок спичек и сказала уже гораздо спокойнее: – Вы обладаете большой силой, сэр Генри. Это такая внутренняя сила, которая заставляет других людей думать и чувствовать так, как вы. Поэтому я прошу, чтобы вы не делали выводов из того, как узнаете мотивы того или иного поступка.
– Это не входит в мои привычки, – спокойно ответил Г.М. – Признаюсь, что я смотрел в вашу сторону, но, даю слово, не на вас. Я хотел увидеть руки Пенника и поэтому… хм-м-м… споткнулся возле вашего столика.
– Руки Пенника? – в ее голосе звучало искреннее удивление.
– Да, – подтвердил Г.М. – И не исключаю возможности, что ваши намерения гораздо лучше, чем выглядят.
Виктория облегченно вздохнула и удобнее уселась на стуле. Смех Сандерса разрядил напряженную атмосферу.
– Может мне кто-нибудь сказать, о чем идет речь? – спросил он. – Мы собрались здесь не для того, чтобы дискутировать о дружеских встречах. Почему Вики не может пойти поужинать с кем хочет?
– Вот именно. Почему я не могу этого сделать? – холодно спросила Вики. – Я вспомнила об этом только потому, что старший инспектор начал делать намеки…
– Но мисс Кин, это…
– А кроме того, – продолжал Сандерс, – сегодня я иду с ней ужинать. Правда, Вики?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: