Эрл Гарднер - Прокурор бросает вызов
- Название:Прокурор бросает вызов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Прокурор бросает вызов краткое содержание
Прокурор бросает вызов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Стив Блэйк подал машину еще левее. Вой сирены настойчиво требовал освободить дорогу. Автомобили, следовавшие за трамваем, плотно прижались к обочине. Машина шерифа нырнула в образовавшийся промежуток, оставив свободными лишь по нескольку сантиметров с обеих сторон.
Селби с трудом перевел дух. Блэйк, даже не повернув головы, небрежно сказал:
— Мы попадаем в подобные ситуации почти ежедневно. Лазейка есть всегда, нужно только не терять головы. Взгляните, следует ли за нами вторая машина.
Селби повернулся и посмотрел через заднее стекло.
— Все в порядке, — ответил он. — Они едут за нами. Они прорвались по правой стороне.
— Должно быть, когда они подъехали к тому месту, трамвай уже тронулся, — заметил Блэйк. — Мы обычно не следуем друг за другом слишком плотно. Если уж первой машине суждено врезаться, второй совершенно не обязательно налетать на нее сзади со скоростью шестьдесят миль в час… Вот мы и подъезжаем. Я выключу сирену и немного приторможу. Не стоит сообщать о своем приближении заранее.
Он выключил мигалку и замедлил машину до крейсерской скорости. Вторая машина двигалась теперь за ними на совсем небольшой дистанции.
— Следите за номерами домов, — сказал Блэйк Рексу Брэндону.
Брэндон опустил окошко со своей стороны и высунул голову. Блэйк вновь на время включил мигалку, и ее яркий свет заплясал по фасадам домов.
— На этом стоит номер 6900, — сообщил Брэндон.
— Значит, еще три квартала, — произнес Блэйк. При скорости двадцать миль в час им казалось, что машины едва ползут. Селби даже подумал, что, открыв дверцу и выйдя на мостовую, он, пожалуй, смог бы шагать быстрее. Он чувствовал себя уставшим и немного испуганным. Бешеная гонка, в которой автомобили неслись сквозь поток транспорта, словно его не существовало вовсе, оказалась для него слишком необычным испытанием.
Машина свернула за угол. Водитель установил ручку скорости в нейтральное положение, выключил двигатель. Автомобиль проехал по инерции почти квартал и плавно остановился перед большим жилым зданием — памятником угрюмой респектабельности с темными окнами.
— Похоже, что здесь нам делать нечего, — произнес Блэйк.
Вскоре позади них остановился второй автомобиль. Между Блэйком и помощниками состоялось тихое, немногословное совещание.
— Думаю, нам лучше попытать счастья по второму адресу, — подытожил Блэйк. — В конце концов, выбор у нас не так уж велик.
Машины вновь заурчали и свернули за угол. Сильвия Мартин широко зевнула.
— Знаешь, Дуг, — сказала она, — все это, конечно, очень захватывающе, но от нескольких часов сна я бы все-таки не отказалась.
Селби хотел было что-то ответить, но неожиданно замер, уставившись в окно.
— Постойте-ка, ребята, — произнес он. — Взгляните вон на те машины на стоянке и дальше вдоль дорожки.
Блэйк резко нажал на тормоз, негромко выругался и сказал:
— Так мне и надо, разине этакому. А вы еще говорили, что в подметки нам не годитесь. Приехали, выходим. — И он распахнул дверцу.
Вторая машина отыскала подходящее для стоянки место. От нее отделились несколько человек и плотной, казавшейся в темноте зловещей группой направились к черному ходу.
Блэйк, Селби, Брэндон, Сильвия Мартин и один из помощников поднялись на крыльцо и подошли к входной двери. Блэйк нажал кнопку звонка. В глубине дома послышалось мелодичное позвякивание колокольчика. Прислушиваясь, они не смогли различить за дверью звука приближающихся шагов. Никто не открыл. Блэйк позвонил еще раз. Внезапно, без всякого шума и звука шагов, в двери распахнулось маленькое смотровое окошечко. В нем, серое и плохо различимое среди царившей в коридоре полнейшей темноты, показалось лицо мужчины.
— Что вы хотите? — спросил хорошо поставленный голос.
— Мы хотим войти, — просто ответил Блэйк.
— Кто вы?
— Моя фамилия Блэйк. Я работаю в офисе шерифа.
— В офисе шерифа?
— Совершенно верно.
— Вы не войдете сюда.
— Кто сказал?
— Я. У вас есть ордер?
— Ордер найдется, а в придачу к нему пара отличных кувалд. Так, может, мы все-таки войдем? — спросил Блэйк.
— Покажите ордер, тогда посмотрим, — ответил мужчина за дверью и принялся закрывать створку окошка.
— А как насчет вот этого? — спросил Блэйк, слегка приподняв в руке кувалду.
На мгновение мужчина заколебался, затем створка захлопнулась. Блэйк размахнулся и ударил кувалдой по дверной ручке. Этот звук послужил сигналом для людей, дожидавшихся с обратной стороны здания. Грохот кувалды о дверные панели эхом разнесся по округе. Блэйк выбил замок. Дверь по-прежнему не открывалась, удерживаемая с обратной стороны мощным засовом. Быстро определив место его крепления, Блэйк принялся наносить удары по этой части двери. Из глубины дома послышались голоса, топот бегущих ног и женские крики. Блэйк методично продолжал обрабатывать дверь кувалдой. Наконец крепление засова не выдержало, и дверь с грохотом распахнулась. Блэйк рванулся вперед.
Селби увидел впереди неясные очертания ступенек. Комнаты нижнего этажа казались темными. Блэйк дал помощнику указание охранять выход и двинулся дальше. В конце лестничного пролета, в небольшой комнатке, стояли, сбившись в кучу, несколько женщин в вечерних платьях. Селби услышал торопливый стук каблуков и неясные крики возбужденно отдававших какие-то указания людей. Блэйк пробежал через холл и распахнул дверь. Группа мужчин в смокингах напряженно уставилась на него. Они были заняты тем, что выбрасывали через отверстие в стене, в обычное время — скрытое потайной дверцей, различные предметы. Один из них, державший в руках колесо рулетки, на мгновение замешкался, потом двинулся к отверстию. Блэйк крикнул: «Ни с места!» — и ринулся за ним. Мужчина все же попытался избавиться от рулетки. Кулак Блэйка выстрелил ему в челюсть. Мужчина покачнулся и упал назад. По его разбитому лицу заструилась полоска крови. Рулеточное колесо со стуком упало на пол и откатилось в сторону. Блэйк подошел к отверстию в стене, потрогал потайную дверцу и закрыл ее.
— Довольно умно придумано, — заметил он. — Куда ведет это отверстие? В подвал?
Ему никто не ответил. В дальней части коридора хлопнула дверь. Послышались торопливые шаги. В комнате появился еще один мужчина.
— Эй, вы, что это все значит? — произнес он. — Здесь частный дом! Вы не имеете права…
— Ну, ну, ну, — перебил его Блэйк. — Уж не наш ли это старый приятель Чикагский Дик, ныне скрывающийся под именем Карло Хендли? Как поживает тот вексель, который ты украл в Сан-Франциско? Как себя чувствует твой приятель, с которым вы вместе подделывали чеки? А как насчет убийства, которое на тебе висит в Иллинойсе?
— О, похоже, я не зря хотел тогда спорить, что в полиции на вас заведена карточка, — произнес Селби, улыбнувшись смуглому шулеру.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: