Джон Карр - Голодный гоблин
- Название:Голодный гоблин
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9524-2753-2, 5-9524-1962-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Карр - Голодный гоблин краткое содержание
«Голодный гоблин», помимо увлекательного сюжета, интересен еще и тем, что его действие происходит в викторианской Англии, а в разгадке клубка тайн принимает участие сам Уилки Коллинз, автор знаменитых на весь мир мистических романов.
Голодный гоблин - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Все складывалось как нельзя лучше. Ресторан «Ковисси», весь в позолоте, плюше, зеркалах и хрустале, предложил им вареных лобстеров в масляном соусе в сопровождении выдержанного сотерна, а затем бренди. За столом, когда пиршество кончилось, Кит втянул в живой разговор Пат, голубоглазую девушку с каштановыми волосами, и Сапфир, пышноволосую молодую женщину с карими глазами; Сапфир курила сигарету, которую Джим Карвер предложил со свойственной ему вежливостью.
– Да, Кит? – переспросила Сапфир, щурясь от дыма сигареты. – Вы думаете...
– Что мы должны обговорить и уточнить все подробности. Понедельник, 1 ноября, выдался таким бурным, все носились взад и вперед по дому, что я хотел бы все расставить по местам. Когда и как вы узнали о стрельбе?
Сапфир нахмурилась.
– Довольно поздно, – ответила она. – Примерно к середине утра я получила в Мортлейке телеграмму лично от Дженни. Она была подписана «Мюриэль Сигрейв» – так она подписывала свои письма, и, как обычно, адресована М.Дж. Вейл, то есть мне. В телеграмме сообщалось, что предыдущим вечером в «Удольфо» случилась большая неприятность. Хотя никто не погиб, Дженни считает, что я должна быть в курсе дела. Не могу ли я приехать в город и остановиться в гостинице «Корт-отель»? Как только она сможет, тут же приедет ко мне. Больше в телеграмме ничего не было, но она обеспокоила и испугала меня. Почему она должна подчеркивать, что никто не погиб, словно это могло случиться? Господи спаси, но... почему она вообще завела разговор о смертном исходе? Можно понять, почему меня охватило беспокойство. Я села на поезд. В два часа дня я уже устроилась в гостинице. Конечно, не было ни слова ни от Дженни, ни от кого. Я прогулялась. Меня прямо колотило от беспокойства; я не могла справиться с нетерпением и решила сама предпринять кое-какие шаги. Я и мечтать не могла оказаться где-то поблизости от «Удольфо», такая мысль мне и в голову не приходила. Но поскольку Дженни отказалась сообщить мне, что происходит, я должна была узнать об этом каким-то иным образом. Было и другое место, куда я могла отправиться. Я взяла кеб и отправилась к своей цели... но прежде, чем я очутилась здесь, меня еще ждало небольшое дело.
– Небольшое дело?
– Покидая отель, Кит, я сложила в пакетик кое-какие вещи. Кебмена я попросила доставить меня по такому-то адресу, где жил Джим. Но его дома не оказалось...
– Если бы только ты мне сообщила, что появишься!.. – возмутился Джим.
– Прости, Джим, дорогой, – мягко сказала Сапфир. – Попытайся понять меня. – Она снова повернулась к Киту: – Да, Джима на месте не оказалось. Но я встретила... как там его имя... старого Киллиана. Он знал меня и, думаю, относился с симпатией. Я передала пакет на попечение Киллиана и попросила передать Джиму, когда он вернется. Я тоже пообещала вернуться и отправилась к своей цели.
– К какой цели? Куда вы направились?
– Да конечно, к Пат, на Девоншир-стрит! Уж она-то, скорее всего, все знала о событиях прошедшей ночи.
– Вы что-нибудь слышали об обеде, запланированном на воскресенье?
– В то время – нет. В субботу в Мортлейке Дженни сказала мне, что встретила вас, Кит, и что вы на следующий день пообедаете с ними. О других гостях она не упоминала, потому, что сама ничего не знала о них, пока в воскресенье не вернулась домой в Хампстед. Пат тоже ничего не знала. И тем не менее! Поскольку вы, наверно, все же приняли участие в этом обеде, как обещали, значит, обо всем, что там случилось...
– Ты хочешь сказать, – уточнила Пат, – обо всем, что там случилось, Кит должен был рассказать мне?
– Во всяком случае, я на это рассчитывала. И тогда еще не догадывалась о подлинном embarras de richesses [22], которое ждало меня.
На Девоншир-стрит, Кит, – продолжила Сапфир, – я выяснила, что и Пат нет дома. Ее домоправительница, которая, естественно, назвала меня миссис Сигрейв, сказала, что Пат уехала в Музей мадам Тюссо, где предполагает встретиться с мистером Фареллом. Я не могла подробно расспросить экономку, не случилось ли чего в «Удольфо». Как миссис Сигрейв, я, конечно, должна была знать, что происходит в моем доме.
Я направилась к мадам Тюссо. На Бейкер-стрит у обочины рядом с Музеем восковых фигур, к югу от направления на Оксфорд-стрит, стояла карета, которая показалась мне знакомой. Я попросила моего кебмена подъехать к ней поближе. Вы не забыли, что день был очень сумрачный, дул сильный ветер? Покинув кеб, я подошла ближе к карете, чтобы лучше рассмотреть ее.
Это был один из двух экипажей Нига. Оба они были типа ландо, с открытым верхом, на каждом на дверцах был герб Нига. Ожидавший кучер был одним из двух, которые работали у него. Телосложением они были очень похожи, но, поскольку он не повернулся, я не знала, кто из них это был... И снова дилемма! Если Пат и этот Кит, о котором столько говорилось, – на выставке, то Дженни или Ниг, а скорее всего, оба тоже должны быть там. И мне решительно не хотелось столкнуться с кем-либо из них, особенно в присутствии другой пары. Пока я ломала себе голову, какой сделать следующий шаг, с южной стороны появилось второе ландо и остановилось у Музея мадам Тюссо, на другой стороне улицы, то есть на западной стороне. Из него выбрался и зашел в здание мой неутомимый муж. Каким бы ни был сумрачный день, но эти два кучера, скорее всего, заметили друг друга. Но не подали виду: излишнее любопытство кучерам не свойственно. Пока я продолжала ломать себе голову над своей дилеммой – ну почему мозги шевелятся так медленно? – случилось нечто худшее: открылась маленькая дверь в южном крыле. Из нее бок о бок вышли Дженни и Пат. К тому времени я уже стояла на тротуаре и подавала им знаки. Когда они обратили на меня внимание, я опустила голову и спрятала лицо за воротником – на тот случай, если кучер повернется. Подойдя, Дженни коротко шепнула: «Все трое садимся в экипаж до Хампстеда». Я сказала, что лучше в «Удольфо». «И... этот кучер?»– О, в сообразительности ей было не отказать! «Опусти голову, как ты сейчас и сделала. Когда мы окажемся на месте, я смогу спрятать тебя, пока не придет время отослать тебя обратно». Я кинула соверен моему кебмену и двинулась с ними. По пути они рассказали мне то, что им самим было известно. Нападение на Нига выглядело более чем странно... Затем этим же утром – визит полковника Хендерсона, мистера Коллинза и старшего инспектора Гоба, а позже Ниг вырвался на свободу. Пат сказала...
Тут Пат перебила Сапфир и сама взялась объяснить: – Я сказала, Кит, что мне не стоит там показываться. А что, если полиция вернулась? Я не встречалась с полковником Хендерсоном, или мистером Коллинзом, или старшим инспектором и в данных обстоятельствах не жаждала этой встречи. Отвечать должна была копия Сапфир.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: