Эрл Биггерс - Чарли Чан идет по следу
- Название:Чарли Чан идет по следу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Санан
- Год:1992
- Город:Элиста
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Биггерс - Чарли Чан идет по следу краткое содержание
В этот раз сержант гонолульской полиции Чарли Чан помогает раскрыть серию загадочных убийств, происшедших во время кругосветного путешествия группы богатых туристов. И, как всегда, разоблачает убийцу, который чувствовал себя в полной безопасности.
Чарли Чан идет по следу - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– И вы тоже, – вставил Кин, пуская струю дыма к потолку.
Лофтон сердито посмотрел на него.
– Что вы сказали, сэр?
– Я говорю, что Бенбоу и вы были в безопасности, – холодно повторил Кин. – Если у Даффа и существовали какие-либо подозрения насчет вас, они должны были рассеяться. Если исходить из того, что вы виновны, вряд ли бы вы стали душить жертву собственным ремнем. Да, дорогой доктор, все это выглядит великолепно!
Лицо Лофтона побагровело.
– Куда вы клоните, черт возьми? – рявкнул он.
– О, никуда. Не волнуйтесь. Никто ведь не придает большого значения вашему поведению. Вы расстроились потому, что убийство произошло в вашей группе. Но только ли из-за этого? Может быть, причина была более важной, чем путешествие…
Лофтон бросился к Кину.
– Заткнись, грязная шавка!
– Джентльмены, джентльмены! – подскочил к ним Минчин. – Помните, что здесь дамы!
Чарли тоже встал.
– Мистер Лофтон, – сказал он, – не надо волноваться. Давайте разберемся спокойно. У мистера Кина нет оснований для подобных предположений.
Чарли взял Лофтона за руку и отвел в сторону.
– Ну, ладно, – вздохнул Макс. – Я полагал, что наша вечеринка закончится спокойнее. Давайте споем «Старое доброе время».
Чан вывел доктора Лофтона в коридор.
– Горячие слова остынут на холодной палубе, – улыбнулся он. – Послушайтесь моего совета и избегайте встреч с Кином.
– Наверное, вы правы, – согласился Лофтон. – Я возненавидел этого типа с первого взгляда. Но, конечно, я не мог забыть о своем положении. – Он испытующе посмотрел на Чарли. – Вы в самом деле считаете, что у него нет оснований обвинять меня?
– Пока у меня нет улик против вас, – искренне ответил инспектор.
– Конечно, не стоило ввязываться в это дело с ремнем. Не могу вам объяснить, почему я так поступил. Но когда путешествуешь с туристами так долго, начинаешь любить их, как собственных детей. Некоторые из них беспомощны, и мой первый порыв – встать на их защиту.
– Очень хорошо понимаю вас, – кивнул Чарли.
– Благодарю вас, мистер Чан. Я склонен думать, что недооценил вас, когда мы встретились.
Инспектор в ответ улыбнулся.
– Пожалуй, пойду в свою каюту, – сказал Лофтон.
Они расстались. На палубе было довольно прохладно и Чан тоже решил спуститься вниз, но его кто-то окликнул.
– А, мистер Тайт, – обернулся Чарли. – Решили перед сном подышать морским воздухом?
– Там, в салоне, очень душно.
– Мистер Тайт, вы как юрист должны хорошо знать человеческую психологию…
Адвокат усмехнулся.
– Хотите, чтобы я проанализировал ваш эксперимент с вечеринкой Минчина?
Чан покачал головой.
– Идея вечеринки принадлежала самому Минчину. Но у меня был шанс использовать ее в своих целях.
– Не сомневаюсь.
– Работа детектива строится на удаче, – продолжал Чарли. – Я надеялся, что убийца, участвуя в обсуждении преступления, как-то выдаст себя.
– А себе вы отвели роль наблюдателя?
– Да. И это принесло кое-какие плоды.
Тайт поправил наброшенный на плечи плед.
– Это подтверждает мое высокое мнение о вас. Я едва ли мог ожидать, что вы заметите мою неосторожность.
– Выразитесь, пожалуйста, яснее.
– А мне казалось, что мы прекрасно понимаем друг друга.
– О, несомненно! И все-таки, мистер Тайт?
– Ну хорошо. Моей ошибкой явилось то, что я сказал, что любой из нас мог оказаться на месте несчастного мистера Дрейка в отеле «Брум».
– Вы, конечно, знали, что Хонивуд и Дрейк поменялись местами?
– Да. Я полагаю, вы ознакомились с записями Даффа?
– В них моя единственная надежда. Однако там нет ни слова о том, что вы читали письмо Хонивуда жене.
– Я даже не подозревал о существовании такого письма.
– Тем не менее, вы знаете, что Дрейк был убит кем-то, кто намеревался убить Хонивуда. Вы понимаете, что мистер Дрейк убит случайно, и убит человеком из вашей группы.
– Да. Простите, что я молчал об этом, но теперь поздно раскаиваться.
– Как вы узнали, мистер Тайт? Вам сказал Дафф?
– Инспектор не говорил мне этого.
– Тогда от кого вы узнали?
Адвокат колебался.
– Мне неудобно говорить об этом…
– Вы удивляете меня, мистер Тайт!
– Ну… я получил информацию об этом от мистера Кеннуэя.
– Понятно. А Кеннуэй узнал от…
– От Памелы Поттер.
Наступила пауза. Потом Чарли сказал:
– Прекрасный вечер, вы не находите? Оставляю вас, мистер Тайт, наедине с вашими мыслями.
Он поднялся на прогулочную палубу. Там танцевали. Памела Поттер кружилась в объятиях Марка Кеннуэя. Инспектор подождал, пока кончится музыка, и подошел к молодым людям.
– Простите, – сказал он. – Но следующий фокстрот леди обещала мне.
– Пожалуйста, – засмеялся Кеннуэй.
Снова зазвучала музыка. Чарли увлек за собой девушку.
– Моя тучность не совсем удобна для танцев, – заметил он.
– О, мистер Чан, вы прекрасно танцуете!
– Мудрый слон никогда не подражает бабочке, – глубокомысленно изрек Чарли.
Они остановились у перил, куда падала тень от рубки.
– Мисс Поттер, мне нужно задать вам несколько вопросов.
– А я думала, что у меня появился новый поклонник, – засмеялась девушка.
– Ну, я думаю, поклонников вам хватает. Скажите, вы рассказывали кому-нибудь, что читали письмо мистера Хонивуда жене? Вы говорили кому-нибудь из вашей группы, что вашего деда убили по ошибке?
– О! – воскликнула Памела. – Я не должна была этого делать?
Чарли пожал плечами.
– Старики говорят, что у человека два уха и один рот. Лучше два раза услышать, чем один раз сказать.
– Я заслужила этот упрек, мистер Чан.
– Теперь уже ничего не поделаешь. Я только хочу знать, кому вы об этом сказали.
– Миссис Льюс.
– А еще?
– Только одному человеку. Марку… мистеру Кеннуэю.
– Ясно. А вы знаете, что он рассказал об этом мистеру Тайту?
– Да, и ужасно разозлилась. Я не говорила Марку, что это секрет, но он сам должен был понять. Он раздражает меня, этот парень.
– Раздражает вас? Я бы сказал…
– Да, я знаю. Но он все же лучше Вивьена или Кина. Что же вы хотите, чтобы я, как синий чулок, все путешествие провела в обществе миссис Льюс?
– Побойтесь Бога, мисс Поттер!
– А Марк… Вы сами видели, как он ведет себя. Такое превосходство – Бостон, Гарвард и так далее…
– Могу предположить, что этот раздражающий вас молодой человек сделает вам предложение, – улыбнулся Чарли.
– Вы так думаете? – быстро спросила Памела.
– А почему бы и нет?
– Ужасно, мистер Чан, как ловко вы умеете вызывать человека на откровенность! Да, я надеюсь, что Марк сделает мне предложение. Я хочу, чтобы он сделал мне предложение.
– А потом?
– А потом я посмеюсь над ним. Подающий надежды юноша из Бостона отвергнут вульгарной и жестокой девчонкой с ужасного Среднего Запада!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: