Эрл Гарднер - Дело об оборотной стороне медали
- Название:Дело об оборотной стороне медали
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело об оборотной стороне медали краткое содержание
Дело об оборотной стороне медали - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Но я не имею права передавать табельное оружие в чьи-либо руки!
– Я разве об этом что-либо сказал? – усмехнулся Мейсон. – Спрячь оружие в салоне автомобиля, пока я не гляжу и ничего не могу заподозрить.
Через пять минут Мейсон остановил машину.
– Приехали, дальше пойдем пешком.
– Но до того дома не менее двух кварталов, – сказал Трэгг.
– Лейтенант, повторяю еще раз – вы сейчас не страж закона. Вы – беглец, и за вами охотятся…
– Хорошо. Я понял. Пошли.
Они вышли из проулка и по другой стороне улицы, стараясь держаться в тени, приблизились к дому шестнадцать семьдесят один. Огромный особняк, окруженный зеленью, был погружен во тьму.
– До назначенного времени еще четырнадцать минут, – сказал Трэгг, взглянув на часы.
– Подождите здесь, лейтенант, я сейчас вернусь.
Мейсон перешел улицу, прошелся мимо дома, стараясь попадать в свет фонарей, и вернулся к Трэггу.
– Ты видел людей Дрейка? – спросил лейтенант.
– Нет, – ответил Мейсон. – Я и не должен был их увидеть, пока они того сами не пожелают. Но Пол сейчас подойдет.
Адвокат оказался прав – не прошло и двух минут, как они увидели в неверном свете фонарей приближающуюся к ним нескладную фигуру детектива.
– Привет, Перри. Здравствуйте, господин лейтенант.
Дрейк вопросительно посмотрел на адвоката.
– Трэгг пойдет с нами, Пол, – пояснил Мейсон. – Это его дело в такой же степени, как и мое. Ты выяснил, кому принадлежит это дом?
– Да, Перри. Возьмись рукой за этот столб, чтобы не упасть. Этот дом принадлежит Рею Хенсли.
– Что?! – в один голос воскликнули Мейсон и Трэгг.
11
Какое-то время Мейсон и Трэгг переваривали сообщение Дрейка.
– Но ведь Хенсли снимал квартиру в Тарсон-апартментс, – наконец сказал Трэгг. – Я был там, он действительно жил в той квартире.
– Этот дом принадлежит Рею Хенсли, – сказал Дрейк. – Это – факт.
– Хорошо, Пол. Давно твои люди наблюдают за домом?
– Первый приехал в четверть седьмого. Дом без каких либо-признаков жизни. В одиннадцать двадцать пять подъехало такси, из него вышел огромный толстяк в широкополой шляпе и по дорожке отправился к дому. Открыл ключом дверь и вошел. Но свет так нигде и не зажегся. Наверное, на окнах очень плотные шторы.
– То есть в доме, кроме этого толстяка, никого нет? – спросил Мейсон.
– Я говорю только то, что видели мои парни. Откуда мне знать входил ли туда кто до шести часов?
– Ты прав, Пол, надо быть настороже.
– А, может, не стоит туда идти вообще, Перри? – без всякой надежды спросил Дрейк.
Мейсон усмехнулся.
– Время, подходит, Мейсон, – сказал Трэгг.
– Пошли.
– Будут какие-нибудь указания моим парням, Перри? – спросил Дрейк.
– Пусть внимательно смотрят за домом и слушают. В случае чего-нибудь странного пусть действуют по обстановке и выручает своего босса, – усмехнулся адвокат, поддразнивая друга. – Да, самое важное – пусть следят за дорогой и если заметят хоть что-то, похожее на полицейскую машину, сразу же стучат в двери и окна.
– Ты боишься ловушки, Перри? – спросил Дрейк.
– Я не знаю, чего надо бояться, – честно ответил Мейсон. – И самое противное в этой истории, что я пока никак не могу понять, с кем мы имеем дело.
– Кто-то решил поиграть с нами в… – начал было Трэгг.
– …В покер, – закончил Мейсон. – Кстати, лейтенант, вы хорошо играете в покер?
– Я предпочитаю биллиард.
– Честно, говоря, я так и думал, – улыбнулся Мейсон. – Пол, дай инструкции своим людям и идем. Некрасиво заставлять себя ждать.
Дрейк быстрым шагом пошел вперед и вскоре словно растворился в темноте. Мейсон и Трэгг не спеша направились к калитке в железной ограде особняка.
– Лейтенант, я так понял что дело об убийстве Хенсли вели вы?
– Да, – ответил Трэгг. – Черт, Мейсон, если бы не вся эта дребедень, завтра-послезавтра я расковырял бы это дело.
– Вы подозреваете в убийстве Хенсли Стива Веннета и Анну Грайхон?
– Мейсон, не кажется ли вам, что…
– Не думал, что так быстро придется мне напоминать вам ваше обещание, господин лейтенант, – заметил адвокат.
– Реймс – ваш клиент, и он отец Анны. Он…
– Мой клиент – вы, – заявил Мейсон. – И… Продолжим наш разговор позже, вон Пол идет. Без минуты полночь.
Подошел Дрейк.
– Пол, у тебя есть оружие? – спросил Мейсон.
– Нет, но если надо я могу взять у любого из своих парней.
– Не надо, – ответил адвокат. – Я спросил для того, что если бы у тебя был револьвер, я попросил бы его оставить одному из твоих оперативников.
Они поднялись на кирпичное крыльцо, по бокам которого красовались широкие круглые вазы с посаженными в них цветами, и Мейсон нажал на кнопку звонка. Они приготовились к ожиданию и что откроет им толстяк в широкополой ковбойской шляпе.
Дверь открылась мгновенно. В свете луны они увидели высокого, тощего седого старика в строгом черном костюме. Мейсон кинул быстрый взгляд на Дрейка, тот пожал плечами, безмолвно отвечая: «Мои парни видели только то, что видели».
– Чем могу служить, джентльмены? – спросил он.
– Мы приглашены. Я – Перри Мейсон.
– Прошу вас, входите, – предложил седовласый.
Они прошли в темноту дома, впустивший их старик закрыл дверь и щелкнул выключателем. Зажглась тусклая настольная лампа на специальной высокой узкой тумбе неподалеку от входной двери, рядом с лампой стоял телефон. Мейсон быстро осмотрелся в неверном свете. Они находились в огромном холле, заставленном кадками с пальмами и удобными диванами; две полукруглые лестницы, застеленные коврами, уводили наверх.
Седовласый поднял трубку телефона и обратился к Мейсону:
– Могу я узнать имена ваших спутников, мистер Мейсон?
– Пол Дрейк, глава «Детективного агентства Дрейка» и его оперативник Джерри Ландо, – быстро ответил адвокат.
– Хорошо. Подождите минуточку, джентльмены.
Седовласый что-то быстро сказал по телефону, повесил трубку на место и произнес:
– Снимайте здесь плащи и прошу вас наверх, джентльмены.
Они поднялись за ним на второй этаж по одной из полукруглых лестниц. У массивных резных дверей стояла тумбочка с такой же тусклой настольной лампой. На тумбочке лежало множество черных масок, полностью закрывающих лицо.
– Джентльмены, – сказал седой, – игра предстоит крупная, поэтому прежде, чем я проведу вас к игровому столу, предлагаю надеть маски.
– Мои спутники с удовольствием воспользуются вашим предложением, – ответил Мейсон и повернулся к Дрейку и Трэггу: – Одевайте, так даже будет лучше.
– А для чего маски? – спросил Трэгг.
– Когда играют на крупные ставки, то разрешается одевать маски, чтобы по выражению лица нельзя было догадаться какие карты на руках, – пояснил Мейсон и усмехнулся: – Но опытный покерист может сделать выводы даже по движениям пальцев.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: