Эрл Гарднер - Дело об оборотной стороне медали
- Название:Дело об оборотной стороне медали
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело об оборотной стороне медали краткое содержание
Дело об оборотной стороне медали - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Что, Трэгг, – усмехнулся Холкомб, – твои дружки сбежали, не взяв тебя с собой? Ты арестован. Садись на место.
Трэгг вздохнул, прошел обратно к столу и сел. В ярком освещении люстр зеленое сукно на столе уже не казалось изумрудно ярким.
Холкомб подошел и опустился на свободный стул, на котором пятью минутами раньше восседал мистер Игрек.
– Сдать оружие, – приказал сержант Холкомб Трэггу.
Тот без слов достал свой револьвер и положил на стол перед собой. Один из полицейских по кивку Холкомба забрал оружие.
– Как все это понимать? – спросил сержант.
– Я встречался с Мейсоном, – начал Трэгг.
– Знаю, – самодовольно перебил сержант, – мы следили за ним. Даже ты, лейтенант, не засек наблюдение!
– Мейсон, – не обращая внимания на слова сержанта, громко, чтобы слышали остальные полицейские, продолжал Трэгг, – уговорил меня сдаться полиции. После долгих размышлений я согласился поехать вместе с ним. Мейсон предполагал, что если оставит меня одного, то я передумаю и не сдамся. Я вынужден был поехать сюда. Через час я был бы в Управлении. Мистер Мейсон и мистер Дрейк полностью подтвердят мои слова.
– Конечно подтвердят, – осклабился в ухмылке Холкомб. – Иначе Мейсону самому грозит тюрьма за укрывательство преступника. Впрочем, это обвинение я с него и не снимаю. Что здесь происходило?
– Меня пригласили поиграть в покер, – объяснил Мейсон. – Я не мог отказать себе в удовольствии – так редко попадаются достойные противники…
– Кто это были? Имена, адреса? – потребовал Холкомб.
– Мы бы все выяснили, но вы позволили им скрыться, – горько сказал Трэгг.
– Никуда они не скроются, – расхохотался Холкомб. – Здание окружено, мышь не проскочит. Наверняка, их уже конвоируют сюда по лестнице. Джон, – повернулся сержант к одному из подчиненных, – сходи проверь, чего там мешкают.
Джон вышел из помещения.
– Не ожидал, лейтенант, от вас такой прыти и неуважения к закону, – заявил Холкомб, тасуя колоду, оставленную седовласым. – Убить собственного зятя и оказать сопротивление полиции!
– Я не убивал Билла, – мрачно произнес Трэгга.
Холкомб расхохотался:
– Присяжным это объясняй, Трэгг. Дело раскрыто, утром состоится заседание Большого Жюри. Теперь, когда ты арестован, нет причин тянуть с судом. Мейсон, это будет твое первое поражение. Ради этого, мы даже не будем обвинять тебя в укрывательстве преступника. Я посмотрю, как ты проводишь Трэгга в газовую камеру. Ну-ка встать, Трэгг! Джексон, Гинс, помогите ему, если он сам не хочет.
Трэгг медленно встал. Полицейские оказалась за его спиной. Холкомб подошел к нему и что есть силы врезал кулаком по лицу. Трэгг покачнулся и, если бы не стоявшие сзади полицейские, упал бы.
– Это половина моего утреннего должка, Трэгг, – прошипел Холкомб. – А сейчас ты получишь вторую!
– Что здесь происходит? – спросил властный голос.
Неожиданно в зале появилось новое действующее лицо – капитан Карпет. Холкомб несколько удивленно посмотрел на него, отошел от лейтенанта и отрапортовал:
– Господин капитан, обвиняемый в убийстве Билла Никсона лейтенант Трэгг арестован.
– Что здесь происходит? – устало повторил капитан.
Холкомб быстро объяснил ситуацию.
Карпет огляделся и сел за стол между снова усевшимися на свои места Трэггом и Холкомбом. Сержант снова принялся тасовать карты. Капитан Карпет внимательно посмотрел на Трэгга, тот выдержал его взгляд. Потом Карпет посмотрел на Мейсона и, не глядя на сержанта сказал:
– Десять минут назад в полицию поступил анонимный звонок, что Мейсон и Дрейк вошли в здание на Кроклин-авеню шестнадцать семьдесят один и застрелили после пыток Анну Грайхон и Стива Веннета. Как все это понимать?
Мейсон и Трэгг быстро переглянулись.
– Холкомб, ты сказал, что здесь было еще четверо в масках, где они?
– Должны быть арестованы, господин капитан… Я послал узнать, где они… Они…
В этот момент появился посланный Холкомбом полицейский и доложил:
– Из здания никто не выходил.
– Это как понимать, сержант? – удивленно спросил капитан. – Вместо того, чтобы обыскать дом, вы тасуете карты и наслаждаетесь местью?
– Но, господин капитан…
– Немедленно обыскать дом! – рявкнул Карпет. – В какую дверь убежали неизвестные?
– Вон в ту, – указал Холкомб.
Капитан поднялся.
– Пойдемте, посмотрим.
Холкомб тоже встал и вместе с несколькими полицейскими последовал за ним к дверям. Они оказались запертыми и Холкомб приказал взломать.
Рядом с Трэггом у стола стоял полицейский, но на Мейсона и Дрейка никто не обращал внимания. Адвокат поднялся со стула и тоже приблизился к взламываемой двери.
Наконец дерево подалось и открылся проход в длинный очень широкий коридор, по одной стороне которого шли окна, а по другой – целый ряд дверей в какие-то комнаты.
– Все осмотреть! – приказал Холкомб.
– Осторожнее, сержант, – сказал Мейсон. – Как минимум у одного из них был револьвер. Впрочем, мне кажется, что их уже нет в доме.
– Что за чушь вы несете! – воскликнул Холкомб. – Все двери и окна под наблюдением, они наверняка затаились где-то здесь!
Сержант подошел к первой двери и толкнул ее ногой, дверь подалась. Он вошел и осветил помещение мощным полицейским фонариком.
– Черт! – выругался он. – Господин капитан, здесь на кровати два трупа.
– Включите свет, – приказал Карпет.
Холкомб пошарил по стенам, нашел наконец выключатель и комнату залил мягкий свет. На большой двуспальной кровати лежали бездвижно мужчина и женщина.
– Мейсон, кто это и за что вы их убили? – рявкнул Холкомб.
Мейсон демонстративно засунул руки в карманы пиджака.
– Расследуйте, господин сержант, – сказал он.
В это мгновение женщина застонала и шевельнулась.
– К тому же, ваши трупы стонут, Холкомб, – усмехнулся Мейсон.
Холкомб подошел и перевернул тело женщины на спину.
– Это Анна Грайхон, – сообщил Холкомб капитану, – я помню ее по фотографиям.
– Тогда второй – Стив Веннет? – спросил Карпет.
– Скорее всего. – Холкомб всмотрелся в лицо мужчины. – Да, это он.
Полицейский потряс женщину за плечо, пошлепал по щеке, наконец приподнял веко, всмотрелся в ее глаз и произнес:
– Они под влиянием какого-то наркотика, капитан. Что все это означает, Мейсон?
– Понятия не имею. Меня пригласили в этот дом сыграть партию в покер. По всей видимости, судя по анонимному звонку в Управление, готовили нам с Дрейком ловушку. Посмотрите, на тумбочке у двери лежит револьвер. Наверняка оружие с выбитыми номерами, или утерянное. И думаю, что на нем, возможно, висит какое-нибудь убийство.
– Не прикасайтесь ни к чему, – угрюмо буркнул Холкомб.
– Я ни к чему и не прикасаюсь, – улыбнулся Мейсон. – Я бы посоветовал вызвать врача, в них могла быть введена слишком большая доза наркотика, надо сделать промывание.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: