Альфред Мейсон - Дом стрелы
- Название:Дом стрелы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:2003
- ISBN:5-93776-036-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Альфред Мейсон - Дом стрелы краткое содержание
В разработке сюжета данного романа Агата Кристи принимала самое непосредственное участие.
Дом стрелы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джим насторожился – он лелеял надежду, что утомительный разговор закончен. Но Бетти выглядела равнодушной.
– Как вам будет угодно, мосье, – отозвалась она.
– Тогда осталось прояснить еще два пункта, и, надеюсь, вы поймете, что я не задал вам ни одного лишнего вопроса.
– Спрашивайте, – кивнула Бетти.
– Пункт первый. Насколько я понимаю, вы наследуете все состояние мадам?
– Да.
– Вы этого ожидали? Вы знали о ее завещании?
– Нет. Я ожидала, что значительная часть денег отойдет мосье Борису. Правда, я не помню, чтобы мне говорила об этом тетя. Я так думала, потому что мосье Борис постоянно твердил об этом.
– Не сомневаюсь, – улыбнулся Ано. – Мадам при жизни была щедра к вам?
Суровость исчезла с лица Бетти, сменившись горем.
– Да, – тихо отозвалась она. – Я получала годовое содержание в тысячу фунтов, а для Дижона это большая сумма. Кроме того, если мне требовалось больше, достаточно было попросить.
Бетти всхлипнула, и Ано отвернулся с неожиданной для Джима деликатностью. Подойдя к книжным полкам, он начал вынимать одну книгу за другой, давая девушке возможность успокоиться.
– Можно легко догадаться, что это была библиотека мосье Саймона Харлоу… – Детектив внезапно умолк, так как дверь распахнулась и в комнату вбежала девушка.
– Бетти… – начала она и умолкла, уставясь на визитеров.
– Это мосье Ано, Энн, – представила Бетти, и девушка побелела как бумага.
Значит, это Энн Апкотт, подумал Джим, – девушка, которая писала ему и знакомство с которой он дважды отрицал, хотя сидел бок о бок и даже говорил с ней.
– Значит, вы приехали! – воскликнула Энн, подбежав к нему. – Я знала, что вы это сделаете!
Джим видел перед собой хорошенькое личико, пару сапфировых глаз и густые золотистые волосы.
– Конечно, – неуверенно отозвался он.
Ано посмотрел на него с улыбкой, говорящей яснее слов: «У этого молодого человека будет много неприятностей, прежде чем он покинет Дижон».
Глава 6
Джим меняет жилище
Библиотека представляла собой большую продолговатую комнату с двумя высокими окнами, выходящими во двор, и маленьким окошком в дальнем конце над тротуаром. Дверь рядом с ним вела в смежную комнату, а большой камин располагался напротив высоких окон. Стены были уставлены книжными полками. Ано вернул на место том, который держал в руке.
– Можно легко догадаться, что это библиотека Саймона Харлоу – знаменитого коллекционера, – повторит он. – Я всегда думал, что наилучший способ узнать правду о человеке – изучить и сравнить книги, которые он покупает и читает. Но, увы, на это никогда не хватает времени. – Детектив повернулся к Джиму. – Подойдите сюда, мосье Фробишер. Даже взгляд на корешки может поведать многое.
Джим занял место рядом с Ано.
– Смотрите, вот книга о старом английском накладном золоте, а вот… пожалуйста, прочтите название.
– «Марки и монограммы на керамике и фарфоре», – прочитал Джим.
Ано повторил название и двинулся дальше. С полки у окна, где сидела Бетти, он снял книгу в бумажной обложке и стал просматривать иллюстрации. Это была брошюра о бэттерсийской эмали. [19]
– Очевидно, должен быть второй том, – сказал Джим Фробишер, глядя на полку.
Его замечание было праздным. Он думал не о книге, а о том, почему Ано подозвал его. Не рассчитывал ли детектив, что девушки обменяются быстрым взглядом, свидетельствующим о том, что они состоят в заговоре? Если так, то его постигло разочарование, ибо ни Бетти, ни Энн не подали друг другу никакого знака.
– Да, похоже, – ответил Ано на предположение Джима. – Но эта брошюра – полная, продолжения не предусмотрено. – Он поставил книгу на полку, положив палец на свободное место рядом с ней, но его мысли явно блуждали далеко.
Спокойный голос Бетти вернул его к действительности:
– Мосье Ано, вы упомянули о втором пункте, насчет которого хотели задать мне вопрос.
– Да, мадемуазель, я не забыл о нем.
Он быстро повернулся к обеим девушкам. Бетти сидела на подоконнике слева от него, а Энн Апкотт стояла справа, с благоговейным страхом глядя на детектива.
– После того как Борис Ваберский предъявил свое обвинение, мадемуазель, – осведомился Ано, – не получали ли вы анонимных писем, которые распространяются по всему Дижону?
– Получила одно, – ответила Бетти, и Энн удивленно подняла брови. – Оно пришло в воскресенье утром. Письмо было абсолютно клеветническим, и я бы не обратила на него внимания, если бы там не говорилась, что вы, мосье Ано, должны приехать из Парижа, чтобы заняться этим делом.
– Ого! – воскликнул Ано. – И вы получили это письмо в воскресенье утром? Не могли бы вы показать его мне, мадемуазель?
Бетти покачала головой.
– Нет, мосье.
– Ну разумеется, – улыбнулся Ано. – Вы уничтожили его, как и следует поступать с подобными письмами.
– Нет, – сказала Бетти, – я его сохранила. Я положила письмо в ящик письменного стола в моей гостиной. Оно все еще там, мосье Ано, но комната опечатана.
Ано выслушал это с нескрываемым удовлетворением.
– Значит, оно никуда не убежит, мадемуазель. – Внезапно он помрачнел. – Выходит, комиссар полиции опечатал вашу личную гостиную. Это немного чересчур.
Бетти пожала плечами.
– Я храню там мои личные вещи, а обвиняют, в конце концов, именно меня! – с горечью отозвалась она.
Энн Апкотт шагнула к ней и посмотрела на Ано.
– Это не совсем так, – возразила она. – Гостиная Бетти принадлежит к тем же апартаментам, что и спальня мадам Харлоу. Это последняя комната в ряду выходящих в холл, поэтому комиссар извинился и сказал, что вынужден опечатать ее вместе с другими.
– Благодарю вас, мадемуазель, – улыбнулся Ано. – Это в какой-то мере оправдывает его действия. – Он с усмешкой бросил взгляд на Бетти. – Боюсь, я имел несчастье оскорбить мадемуазель Харлоу. Не поможете ли вы мне прояснить вопрос с датами? Насколько я понимаю, мадам Харлоу похоронили в субботу утром, двенадцать дней тому назад?
– Да, мосье, – ответила Энн Апкотт.
– И когда вы вернулись в этот дом после похорон, нотариус вскрыл и прочитал завещание?
– Да, мосье.
– В присутствии Бориса Ваберского?
– Да.
– Значит, спустя неделю, в субботу седьмого мая, он поспешил в префектуру полиции?
– Да.
– И в воскресенье утром по почте пришло анонимное письмо? – Ано обернулся к Бетти, которая молча кивнула. – А немного позже, тем же утром, комиссар опечатал комнаты?
– В одиннадцать, если говорить точно, – ответила Энн Апкотт.
Ано отвесил поклон.
– Вы обе просто чудесные юные леди. Отмечаете не только день, но и час! Это редкий дар, и он очень полезен для таких, как я.
С каждым ответом Энн Апкотт становилась все менее напряженной.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: