Дэй Кин - Избранные детективные романы. Компиляция. Книги 1-24, Романы 1-27
- Название:Избранные детективные романы. Компиляция. Книги 1-24, Романы 1-27
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэй Кин - Избранные детективные романы. Компиляция. Книги 1-24, Романы 1-27 краткое содержание
Содержание:
1. Большой прощальный поцелуй
2. Будь моей и умри
3. В человеческих джунглях (Перевод: Олег Колесников)
4. День рождения
5. Доставь его мертвым
6. Исчезла любимая (Перевод: О. Лемехов, И. Лазарев)
7. Каждый может умереть (Перевод: П. Рубцов)
8. Комната со шкафом (Перевод: Олег Колесников)
9. Красная звезда юга (Перевод: Переводчик неизвестен)
10. Любовь и преступная ненависть
11. Майами, 69
12. Мертвые милашки не болтают (Перевод: Олег Колесников)
13. Миссис убийца
14. Моряк сошел на берег
15. Моя плоть сладка
16. Пайола
17. Погоня за убийцей
18. Поцелуй или смерть (Перевод: О. Лемехов, И. Лазарев)
19. Приди и возьми (Перевод: Олег Колесников)
20. Пропала стриптизерша
21. Странный свидетель
22. Убийство на стороне
23. Чикаго, 11 (Перевод: П. Рубцов)
24.Девушка с дурной репутацией-Убийство, тяжкий грех-Подружка Морана- Шаг к убийству (Перевод: Ю. Попов, Павел Рубцов, Юрий Лисовский)
Избранные детективные романы. Компиляция. Книги 1-24, Романы 1-27 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, признаю, — говорила она тогда управляющему, — раньше я останавливалась здесь и была несколько неразборчива. Но все, что я сделала теперь, это всего лишь позволила музыкантам из джаза и нескольким гостям использовать себя…
— О чем ты сейчас думаешь? — спросила Тамара, перебивая ход его мыслей?
— Думаю, как достать машину, — ответил Реннер.
Глава 16
Когда подрядчик — закончил строительство комплекса, часть негорючего мусора, в основном известкового раствора и разбитых камней оставалось на дальнем конце эвкалиптового ряда. Реннер долго собирался его вывезти, и сейчас был рад, что не сделал этого. Он подобрал маленький камешек из кучи, и, подождав, пока Маннере останется один, запустил камешек в его сторону по асфальту. Первый не привлек внимания старика, но второй пбдпрыгнул и ударил его по ноге.
— Эй, вы там, перестаньте! — проворчал он и направился к деревьям. — В чем дело?
— Это Курт, Маннере, — прошептал Реннер. — Повернись лицом к магистрали и не смотри в мою сторону. Притворись, что пришел сюда подышать воздухом.
Старик повернулся к дороге.
— Ради Бога, Курт! — произнес он. — Зачем ты здесь? Это же чистое безумие. Полицейские все время шныряют туда-сюда. Я думал, что ты с мисс Дараний давно в'Мексике.
— Мы не убивали Келси, — сказал Реннер. — И у нас нет этих денег.
Старику потребовалось несколько мгновений, чтобы осмыслить услышанное.
— Тогда кто же это сделал? — в недоумении спросил он.
— Мы вернулись, чтобы выяснить это.
— Мы?
— Да, со мной мисс Дараний.
— О, Боже мой! — вздохнул тяжко старик. — Бедная девочка.
Все еще глядя на дорогу, он спросил:
— Чем я могу помочь, Курт? Ты же знаешь, я сделаю все, что в моих силах.
— Мне необходимо достать машину, — сказал Реннер. — Я должен нанести несколько визитов.
Старик ни секунды не колебался.
— Ты имеешь в виду какую-нибудь конкретную машину?
Реннер немного подумал. Было бы неразумно использовать свою машину. Его «мандерберд» был так же известен в округе, как и «ягуар» Келси. Он сказал:
— Если возможно, такую, которой не хватятся до утра.
— Я знаю такую, — сказал Маннере. — Подожди здесь, я подгоню ее как можно ближе к деревьям.
Он ушел и, казалось, пропал надолго. Вернулся он за рулем последней модели «универсала» с наклейкой «Пресса» на ветровом стекле. Название одной из газет Сан-Франциско значилось на обеих дверцах.
Старик подогнал машину так близко к деревьям; как только мог.
— Фотограф, которому принадлежала машина, напился до бесчувствия, — сообщил он. — Сомневаюсь, чтобы он проснулся ранее утра. — Маннере подобрал пистолет с сиденья «универсала». — Возьми это с собой, хозяин, на случай, если снова придется бежать. Твой бизнес процветает. Мы с Тони не подсчитывали, но в кассе должно быть к настоящему моменту больше трех тысяч.
— А зачем мне пистолет? — спросил Реннер.
— Если вдруг налетишь на Билла Причарда" Ты его так отделал, что все окружные и федеральные полицейские без конца издеваются над ним. Билл поклялся при встрече прикончить тебя на месте.
Реннер положил пистолет в карман.
— Спасибо.
Он помог Тамаре забраться в машину со стороны зарослей, чтобы ее никто не увидел, потом осторожно перебрался через девушку и сел за руль.
Старик Маннере все еще пребывал в сомнении.
— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, Курт, не так ли?
Думаю, что знаю.
Тамара придвинулась поближе к Курту.
— О чем ты думаешь?
— Я лучше не буду говорить.
— Об этом деле с Келси?
— Да.
— Не мучай себя, Курт. Это то, с чем нам придется жить. Здесь столько же и моей вины, сколько твоей. Мне следовало бы знать, что ты обязательно раскаешься в принятом решении.
Реннер задал вопрос, который мучил его с тех самых пор, как он узнал, что произошло.
— Не забеременела ли ты от него, Тамара?
— Исключено, — сказала она. — Когда я решилась на это, то предприняла необходимые меры. И уверена, что этого не произойдет. — Она выждала какое-то время и продолжала: — Но после того, что случилось вчера на катере… — Она наклонилась и поцеловала его в щеку: — Теперь ’кто знает!..
Дом Андерса-старшего был прочный, огромный и старый. Эдакий трехэтажный пряничный реликт, оставшийся от другой эпохи. Андерс держал повара, домоправителя и подсобного работника, но на ночь все они уходили домой. Поскольку жена Андерса умерла десять лет назад, старик жил один вместе со своим сыном. Теперь все, что у него осталось на этом свете, — это дом и его деньги.
Несмотря на позднее время, в гостиной горел свет. Реннер запарковал машину в проезде и вышел из нее.
— Прошу тебя, дорогая, подожди меня в машине.
Тамара открыла дверцу со своей стороны:
— Нет. Отныне, куда бы'ты ни шел, я буду с тобой.
Реннер взбежал по лестнице к большому портику. Тамара последовала за ним. Сквозь освещенное окно он увидел мистера Андерса, сидящего в огромном красном кожаном кресле. Его тонкие губы напряженно шевелились, в то время как искривленный артритом палец медленно двигался по строке книги, которую он читал. Казалось, вся его одежда была ему непомерно велика, а кожа лица напоминала тонкий старинный пергамент. Всего за несколько часов он постарел лет на двадцать, не меньше.
Реннер постучал во входную дверь. Банкир отозвался:
— Входите. — И даже не поднял головы.
Реннер вошел в гостиную. Старик положил Библию, которую читал, на столик рядом с собой.
— Мне кажется, я не много извлекаю из нее, — пожаловался он. — Может быть, потому, что начал читать ее слишком поздно.
Столь ранние гости ничуть не удивили его. Он не удосужился даже встать.
— Так что вы хотите теперь, Реннер? — спокойно спросил он. — Вы уже не можете сделать ничего такого, что вернуло бы мне моего мальчика.
Реннер почувствовал к старику еще большее уважение, чем питал прежде. Кем бы ни был Андерс, ;он был личностью, человеком.
— Понимаю, сэр, — ответил Курт.
Андерс перевел взгляд на Тамару.
— Полагаю, что вы мисс Дараний?
“ Да-
— Вы хорошенькая, моя дорогая. Правда, не совсем такая, как я думал. Теперь понимаю, как мой мальчик, со всеми своими слабостями, относился к вам. Вы стоите восемьдесят тысяч долларов. Но почему вы просто не взяли эти деньги и сразу не исчезли? У вас же не было никакой необходимости убивать его.
— В этом-то все и дело, — сказал Реннер. — Тамара не убивала Келси, мистер Андерс. Так же, как и я.
Старик пожал согбенными плечами.
— Какое сейчас это имеет значение? К чему это вранье, Реннер? Дело сделано. Мой мальчик мертв.
— Не буду притворяться, что я очень сожалею, — сказал Реннер. — Вы знаете так же, как и я, что Келси был не совсем здоров, и я в самом деле хотел использовать его и вас, чтобы продержаться с моим комплексом. Но я передумал. Я не смог пройти через то, что замышлял.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: