Андрей Ангелов - Театр мистера Фэйса
- Название:Театр мистера Фэйса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Deluxe»
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-9904548-2-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Ангелов - Театр мистера Фэйса краткое содержание
Интересный факт Это авторская версия романа от 2013 года. Без эксмовской лит. редакции и обложки.
Театр мистера Фэйса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Счастье похоже на бабочку в цветущем саду, – поделился Садовник. – Сложно разглядеть её среди сияющего разноцветья.
– А если я бабочку всё-таки увижу? – спросил малыш. – Что будет?
– Тогда твоё счастье от тебя улетит.
Данте понадобилось сорок часов, чтобы всё срубить правильно. С Арлекином сложней, понимание забрало у него сорок лет жизни… Мистер Фэйс с прокруткой стукнул револьвером о поверхность столика. Оружие брякнулось рядом с Алмазом! Режиссёр достал из кошеля на поясе игральную карту, подал её Высочеству.
– Ваш иммунитет, мистер Принц!
Бери, пока дают: Кармический Закон! Больше могут не предложить.
– И прощайте! – театрал пошел к выходу.
– Мы ещё встретимся, мистер Фэйс? – догнал у порога возглас. Киллер остановился – спина излучала задумчивость. Медленный разворот. Ах! Какое же у него угрюмое лицо!
– Не советую…
Театрал отвернулся, сделал парочку неуверенных шагов прочь. Остановка. Что сейчас излучает спина? Непросто сказать. Медленный разворот.
– Да, встретимся… Но уже не Здесь, Ваше Высочество. Здесь… нет ничего!
Разочарование. Потеря идеалов. Тоска – вяжущая чресла и мозг! Клоун ушел прочь.
Кассовый провал – ещё не конец, а вот настоящий провал ставит крест на карьере режиссёра! Данте немного помолчал. Внимательно рассмотрел карту, зажатую в руке. Стук шагов Арлекина стих.
– Здесь… осталась куча дел… мистер Фэйс. Я знаю… точно!
Надежда. Просветление. Вера – и только в лучшее! Его Высочество отбросил игральную карту и ушел. Следом за кукловодом.
Карта упала на столик, между сокровищем Саддама и револьвером. Картинкой вверх. Джокер. Странным образом напоминает Арлекина. Внешне.
В дивном саду тысяча лет, как один день. И один день, как тысяча лет. Время – оно не имеет здесь власти!
Садовник сидел и сидел на скамейке – той самой, из «Парка развлечений». Уже один. Кругом раскинулся Его сад – везде, насколько хватает взгляд! Лицо садовника было скорбно, в строгих глазах блестели слезы! А на щеках и лбу бликовали отблески пламени. В воздухе разливался жадный треск ненасытного огня, пожирающего сухое дерево. Дивный Сад был весь в красном огне! Сизо-серое, с бардовым оттенком, марево почти начисто вытеснило из атмосферы синюю густую составляющую…
1 апреля 2008 (киносценарий)
осень 2013 (роман)
Иллюстрации

Кинопроба 3-го дуэта ангелочков. В перерыве

Репетиционный момент

Кинопроба Игроков. В кадре мистер Папа

Кинопроба Игроков. В кадре мистер Мечта

Кинопроба на квартет синеглазок. Подбор типажей

Фотокадр на фотоплёнку (не цифра)

Кинопроба на Джозефа и Патрика

Фотокастинг на агентов ФБР. В кадре Л. Циник и Дж. Грин

Кинопроба 2-го дуэта ангелочков

В перерыве. Случайный кадр

Съёмки к/ф «В начале были ангелы». Это одна из сцен «MF», снятая как самостоятельный фильм

Андрей Ангелов – дальний справа, у плэйбека. С оператором

Фотопробы на роль афроамериканца. Случайный кадр

Фото на память. С композитором Ю. Донской и актером В. Абдуловым. После съемок к/ф «В начале были ангелы»
Примечания
1
Фут – американская мера длины, ок. 30 сантиметров.
2
Когнитивный диссонанс (от англ. слов: cognitive – «познавательный» и dissonance – «отсутствие гармонии») – состояние индивида, характеризующееся столкновением в его сознании противоречивых знаний, убеждений, поведенческих установок относительно некоторого объекта или явления, при котором из существования одного элемента вытекает отрицание другого, и связанное с этим несоответствием ощущение психологического дискомфорта.
3
Фамилия Смит в англоязычных странах – то же самое, что Иванов в русскоязычных ( прим. автора ).
4
Игра ( пер. с англ .). А ещё «The Game» – это кинокартина, снятая по мотивам этой главы. Режиссёр Андрей Ангелов, 2006 г.
5
Спешите видеть! ( пер. с англ .). Традиционное англоязычное приветствие перед началом шоу.
6
Градус виски Америка определяет по системе proof. Надо разделить proof на два, чтобы получить привычные европейцу градусы.
7
Я прав? ( пер. с англ .).
8
Вперёд, режиссёр, вперёд! ( пер. с англ .). Грамматически предложение намеренно искажено автором.
9
Кто же ты, клоун? ( пер. с англ .).
10
В США нет классификации отелей, соответствующей европейской «звездной» системе. Deluxe (D) аналогичен «5»; Superior (S) – «4»; First Class (F) – «3»; Tourist Class (T) «2». ( прим. авт .).
11
До свидания.
Мой друг ( пер. с англ .).
12
LA ( англ., фонетич. ЭлЭй ) – сокращённое написание (и произношение) Лос-Анджелеса.
13
Косарь – это тысяча долларов ( жарг .).
14
Сцена ниже переработана автором в самостоятельное произведение, по которому снят фильм «In the beginning were angels» («В начале были ангелы»). Сценарий и постановка Андрей Ангелов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: