Эдгар Уоллес - Мститель, или Охотник за головами [с иллюстрациями]
- Название:Мститель, или Охотник за головами [с иллюстрациями]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Печатное дело, Принт-Ателье
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдгар Уоллес - Мститель, или Охотник за головами [с иллюстрациями] краткое содержание
Художник Сергей Александрович Соколов.
Мститель, или Охотник за головами [с иллюстрациями] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Раньше он никогда не показывал ей чека.
После такой получки он, обычно, напивался и прогонял прислугу. Мистер Нельсон гордился своим исправлением, и Стэлла была этим тронута.
- Очень мило с твоей стороны, папа. - Она обняла и поцеловала его. Он был рад, что получил вознаграждение за подвиг.
- Маклэд занят расследованием этого дела. Я его только что видел: он бледен и переутомлен. Даже для такого специалиста это дело нешуточное, он сам мне это говорил. Он добавил, что пережил утром несколько тяжелых минут, - бедный человек! Но все же, он был бодрым и веселым, почти такой же веселый и в таком же веселом настроении, как ты. Полицейские быстро привыкают к ужасам. Он действительно способный малый. Я рад, что он здесь!
- Я тоже, - сказала она и умиленно посмотрела на пыль, покрывавшую мебель.
Мистер Нельсон, однако, имел для Стэллы и хорошую новость. Он встретился в Беверли со своей бывшей кухаркой. К великому изумлению последней, он остановился и заговорил с ней. После небольшой беседы, убедившей кухарку в том, что он исправился, она смягчилась.
- Я сказал ей, что больше не буду пить. Это было для меня горьким опытом - не правда ли, Стэлла? Я сказал ей это прямо, и она в это поверила. Ее сестра, поверишь ли, ждет четвертого ребенка, - добавил Нельсон с оживлением. - Она сегодня придет со своей сестрой - нет, не с этой, но с другой, хорошей прислугой, помолвленной с солдатом из Индии. Она, наверное, надолго останется у нас.
Стэлла была безгранично благодарна Маклэду.
Все послеобеденное время она пыталась восстановить в памяти все те случаи, когда она с ним встретилась. Она пыталась разобраться в своих чувствах: есть многие моменты, которые с трудом поддаются объяснению. Она много отдала бы для того, чтобы вновь пережить то, что она пережила в те три минуты… Маклэд думал, что она призналась ему в убийстве… потом, его ужас… признание в любви. Она еще чувствовала прикосновение его рук на плечах. Она его видела всего четыре раза, говорила с ним сравнительно мало, но он уже заявил ей, что хочет пожертвовать для нее всем: честью, должностью и даже жизнью. И как крепко он ругал ее. Он назвал ее ребенком, глупым наивным ребенком…
К ее удовлетворению, отец ушел. Он все равно не понял бы, почему она улыбалась. Она решительно принялась стирать пыль с мебели.
X
«Кто была женщина в рабочем кабинете мистера Мэрривэна? Дворник дома покойного ясно слышал женский голос. Мистер Мэрривэн в этот вечер никого не принимал. Дворник утверждает, что он никого не принимал. Спустя полчаса после того, как мистер Мэрривэн велел ему идти спать, он спустился с лестницы еще раз и услышал разговор в рабочем кабинете. Кем был таинственный посетитель? По всем признакам эта женщина могла бы дать объяснения этому двойному убийству, равного которому по необычайным обстоятельствам, сопровождавшим его, нет среди преступлений последнего времени».
Энди спокойно прочел передовую статью газеты. Другие газеты также приводили подобные сведения. Репортеры обратились к дворнику, но это было неизбежно, так как Энди не мог изолировать этого человека. Как видно, предупреждение дворнику оказалось бесполезным.
Первый репортер, с которым он встретился на следующее утро, опять возбудил вопрос о женщине, считая ее весьма важным фактором для раскрытия убийства.
- Возможно, что она могла бы дать важные показания, но сущность убийства не может быть ею объяснена. Видели, как она вышла из дома в одиннадцать часов… Убийство, однако, совершено позже.
- Кто же ее видел, когда она выходила из дома?
- Это маленькая тайна, - сказал, улыбаясь, Энди, - которую я в данный момент еще не могу вам раскрыть. Но уделять этой женщине слишком много внимания не имеет смысла. Скорее всего это была соседка, которая боится быть упомянутой в связи с убийством.
Второму репортеру Энди дал уже более подробные сведения.
- Как это ни странно, я видел, как она оставила дом. Я тогда сидел у открытого окна. Стояла чудная, теплая, почти светлая ночь. Я наблюдал, как она ходила мимо дерна. Она прошла мимо моего окна и направилась к главной улице.
Маклэд был довольно загадочен. Он работал с двоякой целью. Он хотел довести убийцу до скамьи подсудимых, но заодно не допустить возможности обвинения Стэллы. Легкость, с которой он лгал, ошеломила его, ибо он всегда был щепетильным в отношении правды: он никогда не выдавал предположения за факт, чтобы этим добиться обвинительного приговора для подсудимого, который, по его мнению, был виновен. А теперь он просто и бесстыдно лгал - на авось!
Когда ему было доложено о приходе третьего репортера, он подумал о человеке с резким выражением лица, которого труднее было спровадить, чем остальных. К счастью этот мистер Доунэр еще не явился.
- Не могло ли это быть хорошим материалом для мистера Доунэра? - спросил Энди репортера.
- Он как раз в отпуске. Я очень рад этому, так как неохотно работаю с ним вместе.
Энди улыбнулся, так как и он был мало огорчен тем, что Доунэр еще не явился. Энди получил телеграмму от Лондонского полицейского управления, поручившего ему расследование убийства и предлагавшего ему помощь в лице помощника. Конечно, разрешение загадки следовало бы искать в Лондоне, но большую часть розысков он оставил для чиновников Скотленд-Ярда. Поэтому он ответил, что обойдется здесь местными силами. Но… в тот же день неофициально вдруг появился «помощник».
Высокий, худощавый господин в спортивном костюме, в ботинках для гольфа… вошел в общинный дом. Дворник, увидя его, изменился в лице.
- С добрым утром, Джонстон. Маклэд наверху?
- Доктор в своей комнате, - ответил дворник вне себя от изумления. - Вот не ожидал вас снова увидеть, господин профессор!
«Скотти с четырьмя глазами» снял свои золотые очки и вытер их шелковым платком.
- Это была простая ошибка. Полиция сильно скомпрометировала себя, но Бог с ней, я не сержусь! Мы должны примириться с мыслью, что в самой высококультурной стране полиция может ошибиться. Нельзя упрекать ее, даже если ты испытал неприятности. Предпочтительно, чтобы добрая дюжина невиновных граждан посидели бы под арестом, нежели один преступник избежал бы наказания.
- Совершенно верно, мой господин, - смущенно ответил Джонстон, придав своему лицу прежнее подобострастное выражение. - Не хотите ли поговорить с доктором Маклэдом? - Он сделал паузу. - Как я должен о вас доложить?
- Конечно, Беллингэм - профессор Бэллингэм - мое настоящее имя.
- Какой профессор хочет со мной говорить? - спросил Энди.
- Бэллингэм, господин, который раньше здесь жил.
- Ты бредишь, мой милый, - сказал пораженный Энди. - Попроси его зайти.
Скотти непринужденно вошел в комнату, вежливо отпустил Джонстона и закрыл дверь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: