Эрик Эмблер - Грязная история
- Название:Грязная история
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:1989
- Город:Москва
- ISBN:5-05-002604-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрик Эмблер - Грязная история краткое содержание
Герой известного английского мастера остросюжетной прозы Артур Абдель Симпсон, журналист без гражданства и постоянной работы, от безысходности совершает необдуманные и рискованные поступки, и только изрядное везение спасает его от тюрьмы, когда он помогает избежать ареста по обвинению в совращении девушек.
Грязная история - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
За ленчем мы увидели капитана. Это был седой, угловатый человек с узкой головой, горькими складками у рта и опухшими, нависшими веками. Был он фламандец, и звали его Ван Буннен. Я прикинул, что ему было за пятьдесят. Если вершиной его карьеры было командовать «Волвертемом» (а судя по всему, так оно и было), у него имелись все основания испытывать горечь.
Нас он сначала полностью игнорировал. Это было понятно, если принять во внимание, что он получил приличную взятку от Геннадиу через кого-то из его людей, чтобы он не заметил, что нас погрузили на его судно как кули с мукой. Ясно, ему не очень-то было приятно созерцать свидетельство его собственной продажности. Другие за столом – старший механик – немец, который нас приветствовал от имени экипажа, и молодой помощник, так свободно трепавшийся с нами ранее, – поняли намек и примолкли. Возможно, они тоже получили свою долю.
Если Гутар и терпеть не мог, когда ему указывают, он еще больше не любил, когда его игнорируют. Полуулыбочка на его губах, смахивающая на капкан, становилась все жестче по мере продолжения трапезы. Когда подали кофе, он уже не мог сдержаться. Он поднялся и подошел к капитану.
– Ив Гутар, шкипер, – произнес он. – Рад познакомиться с вами.
Капитан на мгновение как будто потерял дар речи. Потом он довольно вяло пожал протянутую ему руку.
– Ван Буннен, – отозвался он. Гутар показал на меня:
– А это мой друг мсье Симпсон. Капитан и я что-то промямлили друг другу.
– Мы очень надеемся, – твердо продолжал Гутар, – что факт нашего появления на судне несколько необычным путем не будет истолкован превратно. Мы, журналисты, как вы должны понять, иногда раскапываем сведения довольно скандального характера, которые политиканы предпочли бы скрыть. В подобных обстоятельствах нам приходится перемещаться нетрадиционным способом.
– Да, да, конечно, – сказал капитан. Трудно понять, что он подумал об этой галиматье. Но было очевидно, что в тот момент ему было удобнее сделать вид, что он нам поверил. В таком случае мы выглядели для него меньшим упреком. Он представил нам своих офицеров.
Это было в среду. Мы должны были прибыть в Порт-Саид в пятницу вечером. В четверг к вечеру капитан и Гутар сошлись – водой не разольешь. Мне было все равно. Я люблю, когда меня не беспокоят. Я старался убедить себя, что завтрашний день никогда не наступит и что мне не нужно думать о будущем.
Ночь была теплой, и мне не хотелось спать в душной каюте. Я дремал в кресле на палубе, когда ко мне присоединился Гутар. Он подтащил свое кресло к моему.
У него с капитаном было очередное заседание, и от него за километр несло голландским джином. Он был слегка пьян. Говорил он чисто и был настроен более благодушно, чем обычно.
– Ты знаешь, в чем беда нашего шкипера? – начал он.
– Перебор джина?
– Да, но главная беда не в этом. Беда в том, что джин быстро сбивает его с копыт. Пьян в стельку. – Его зубы блеснули в темноте.
– Я бы и сам с удовольствием надрался.
– Там в каюте есть еще бренди. Сходи принеси.
– С удовольствием.
– Не забудь стаканы с умывальника.
Гутар был из тех, кому всегда кто-нибудь должен подавать и прислуживать.
Когда я вернулся, он стоял у перил и смотрел на волны, бегущие от судна.
Он вылил в стаканы содержимое бутылки и швырнул ее за борт.
– Твое здоровье, – сказал он.
– Будь здоров.
Я снова уселся, и мне очень хотелось, чтобы он убрался. Не было желания ни говорить, ни думать, только бы не кончалось бренди. Он снова сел в кресло рядом со мной, растянулся и положил ноги на нижнюю планку палубных перил.
– Ты думаешь остаться в Порт-Саиде? – спросил он.
– Не дольше, чем необходимо.
– А куда потом?
– Возможно, на Кипр.
– Зачем?
– Неплохое место.
– А ты не боишься, что тебя выдадут? Они там с греками как родные.
– Сомневаюсь, что греки захотят с этим возиться. – Тем не менее эта сторона жизни Кипра не приходила мне в голову. Мне еще больше захотелось, чтобы его унесли черти.
– Я бы не рискнул. К тому же, что ты собираешься делать на Кипре?
На такой вопрос у меня не было ответа. Я что-то невнятно пробормотал.
– Ты знаешь это место, Лоренсу-Маркиш, куда идет судно? – спросил он. – Бывал там?
– Нет, не бывал.
– Мне о нем рассказывал шкипер. Это в португальском Мозамбике. Там пока еще страна для белых людей, без глупостей. Они в тех краях знают, как обращаться с макаками.
Макаки – порода обезьян, но для таких, как Гутар, это слово означает «негр», «черномазый». Меня в школе в Англии, бывало, обзывали черномазым, потому что я родился в Египте. Поскольку я вовсе не темнокожий, это меня не очень задевало. Но все же задевало. У Гутара была отвратительная способность напоминать мне о вещах, которые мне хотелось бы забыть. Я не ответил.
– Девяносто девять процентов макак, – продолжал он, – один процент белых. Но зато этот один процент кое-чего стоит. Шкипер думает, что я смог бы получить визу у португальского консула в Порт-Саиде.
Это меня ошарашило.
– Ты собираешься туда податься?
– Я об этом думаю.
– Но туда ведь сколько добираться!
– Всего семнадцать суток или около того. Шкипер говорит, что, если я подпишу контракт с ним в качестве помощника эконома, он доставит меня туда за сто двадцать пять долларов.
– Но что ты там будешь делать?
– Что-нибудь подыщу. Я знаю, как обращаться с макаками. Мне дело найдется.
– А как же язык? Ты знаешь португальский?
– Немножко знаю испанский. Мне недолго выучить. Кроме того, он говорит, там разговаривают на всех понемножку. У них есть еще один большой город, Бейра. Порт, обслуживающий Родезию. Держу пари, там многие говорят по-английски. Ты там будешь на месте.
– Я?
– А чего тебе терять?
Я попытался представить себе, что могу потерять, кроме жизни и свободы.
– У меня жена, – сказал я наконец. Он ухмыльнулся еще шире.
– Я видел ее фото. Очень ничего. Ты рассчитывал, она приедет к тебе на Кипр?
Я ни на что не рассчитывал. По правде, я не очень-то думал о Ники. Во всяком случае, у меня не было никаких иллюзий на ее счет. Когда она вернется и не найдет меня, то не станет долго горевать. Кто-нибудь займет мое место.
– Почему он хочет, чтобы ты записался помощником эконома? – спросил я.
– Чтобы не платить пассажирскую пошлину за прохождение по каналу. Может, он и тебя запишет помощником эконома. Хочешь, я спрошу? Я ему понравился.
– И когда ты должен решать?
– Завтра, до прихода в порт. Но я уже почти что решил. Хватит с меня хейеков. Чужой хлеб горек. Мне нужно что-то свое. Может, это будет в Мозамбике, может, нет. Но под лежачий камень вода не течет.
Он рыгнул и заглотал остатки бренди. Теперь он был гораздо пьяней. Бренди после джина начинало забирать. Он швырнул стакан мне на колени и поднялся. Качнувшись пару раз, он сделал усилие, выпрямился и пошел вниз.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: