Жозе Джованни - О!
- Название:О!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра-Книжный клуб
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-275-00095-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жозе Джованни - О! краткое содержание
Жозе Джованни уже давно известен, но не как писатель, а как талантливый кинорежиссер, поставивший (кстати, по собственному сценарию) очень известный у наших любителей кино фильм «Двое в городе» – одну из лучших картин в истории французского кинематографа – со знаменитыми Жаном Габеном и Аленом Делоном в главных ролях. Не менее известен у нас и фильм «Искатели приключений», снятый по роману Джованни режиссером Робером Энрико с Лино Вентурой и Аленом Делоном в главных ролях.
Джованни-писатель, как и Джованни-режиссер, работает в жанре криминальной драмы. Его произведения не являются детективами в традиционном понимании этого слова. Его герои – практически всегда люди, находящиеся в плохих – даже очень плохих – отношениях с законом, и очень далекие от традиционного понимания моральных норм. Всем произведениям Джованни – как кинематографическим, так и литературным – присуща своеобразная мрачная романтика, и в то же время кинорежиссер и писатель вовсе не романтизирует уголовный мир, в его героях – отверженных всеми одиночках, очень часто жестоких, мстительных и безжалостных – его интересует прежде всего вытекающее из их характеров их поведение в критических, безвыходных ситуациях, в которых практически все они рано или поздно оказываются. Некоторый романтический налет определяется скорее всего тем, что Джованни, сам в прошлом преступник, пишет и снимает о том мире представлений, ценностей и образов, в котором он жил в период своей криминальной молодости.
О! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Олэн выскользнул из подъезда, перешел на другую сторону и поспешил в гараж. Он заплатил мойщику и, не ожидая сдачи, тихонько поехал вдоль улицы Акаций.
Тачка юных грабителей уже добралась до конца улицы Триумфальной Арки, то есть до поворота на улицу Акаций, а поскольку там одностороннее движение, они не могли не свернуть налево и не обогнать медленно ползущего Олэна (он делал вид, будто ищет, где бы припарковаться).
Он увидел, как они сворачивают. Парень, который выбивал стекла, на ходу прыгнул в старенькую «аронду», и его приятель переключил скорость. Олэн осторожно катил следом, не без тревоги поглядывая на уровень бензина. Однако ехать пришлось лишь до ворот Терн и лабиринта узких, длинных и скверно вымощенных улочек квартала Леваллуа.
«Аронда» скользнула в переулок рядом с Курбвуа. Олэн выключил фары. Машина грабителей как под землю провалилась – то ли въехала в гараж, то ли на закрытую стоянку под домом.
Олэн подобрался поближе и бесшумно вылез из «ДС». Крадучись, он двинулся вдоль замызганных стен этого прибежища испанских беженцев. Из пробитой трубы сочилась вода. У подворотни он замер и стал прислушиваться. Ни звука.
Олэн сделал еще несколько шагов и оказался в глухом Дворике. Впереди мелькнул огонек и хлопнула дверь. Франсуа притаился, вжимаясь в стену. Мгновение спустя он снова двинулся вперед. Нога ткнулась во что-то мягкое – возможно, труп кошки или собаки, в темноте не разглядишь.
Кто-то еще раз хлопнул дверцей «аронды», вскарабкался по наружной лестнице до освещенного окна и исчез. Олэн понял, что там балконная дверь. И тут же свет скрыла штора.
Франсуа немного подождал. По его подсчетам, юные грабители уже перетащили добычу в дом. Наконец он пересек двор и, в свою очередь, подошел к лестнице. Она оказалась деревянной, с шаткими перилами. Подумав, что ступеньки наверняка скрипят, Олэн старался ступать как можно легче.
Сверху послышался приглушенный смех и звон мелких монет – похоже, их рассыпали то ли на стеклянной, то ли на металлической поверхности.
Аккуратно, миллиметр за миллиметром Олэн повернул ручку и резко распахнул дверь. Он стоял на некотором возвышении, поскольку пол был ниже уровня двери.
Сначала Франсуа увидел лишь три головы и шесть глаз. Щелкнуло, выскочив, лезвие длинного ножа.
– Детские игрушки, – фыркнул Олэн (он уже держал в руке пистолет).
Он спрыгнул в комнату. Старший из юных воров схватил цепь со стальным шариком на конце.
– Брось, я друг, – просто сказал Олэн.
Дабы показать пример, он сунул пистолет в кобуру и достал газеты. Ту, где была фотография, он развернул на большом круглом столе, покрытом ковром.
– Это я, – проговорил он.
Юнцы склонились над газетой. Олэн встал под лампой, чтобы они могли сличить оригинал с бледной копией.
– Ну и ну… – пробормотал парень с цепью.
Он зашвырнул свое гладиаторское снаряжение на широкий диван. В том же углу стояли две железные кровати. В остальном комната напоминала камеру хранения на вокзале и лавку старьевщика.
– Я считаю, что у вас есть будущее, но пока вы пачкаетесь из-за сущих пустяков, – заметил Олэн, указывая на раскиданные повсюду «сокровища».
Трое ребят вдруг увидели свое богатство совершенно новыми глазами. Оно стремительно обесценивалось.
– Точно!.. Само собой, это не пещера Али Бабы… – проворчал парень, сидевший посередине.
– Но может ею стать, – уверил его Олэн.
Он снова уселся на кровать, и ребята представились: Вальтер, Божи и Фальстен.
Олэн подумал, что они такие же Вальтер, Божи и Фальстен, как он – королева Антуанетта, но спросил лишь, хотят ли его новые знакомые озолотиться еще до полудня.
– С вами, месье? – поинтересовался Фальстен.
– Да, со мной. И можешь называть меня Франсуа, этого вполне достаточно, – кивнул Олэн.
– Так мы будем вчетвером?
– А что? По-твоему, этого мало?
– Нет… Просто мы подумали, у вас, верно, друзья есть… – пояснил Вальтер.
– Друзей-то хватает, но я люблю новые лица, – отозвался Олэн.
Воришки переглянулись. Судя по всему, они отлично понимали друг друга.
– Если вам негде ночевать, можете остаться тут, – предложил Божи.
– С чего ты взял? – полюбопытствовал Олэн, поглаживая истинно миллиардерский галстук. (Предположение мальчишки его очень позабавило.)
– Н…ну, не знаю… вы ж в бегах…
– И можешь мне поверить, фараоны еще не скоро до меня доберутся. Нет, ребята, не ломайте за зря голову. Я работаю по наитию. Случайно увидел на улице, как вы работаете, и решил заглянуть. Вот и все. Как видите, проще пареной репы. Так как насчет завтрашнего дня?
– Банк будем брать? – с важным видом осведомился Божи.
– Да, но все произойдет на тротуаре и отнимет не больше пяти секунд. Там как минимум пятьдесят миллионов, а может, и вдвое больше. Старыми, конечно.
– Придется надевать маски? – спросил Вальтер, которого уже интересовали подробности.
Олэн покачал головой. Он скинул пальто и подвинул кресло к столу. По его просьбе Фальстен, покопавшись в портфеле из свиной кожи, достал бумагу и ручку.
Олэн набросал список необходимых для дела предметов, немного подумал и добавил еще один пункт. Здоровенные разводные кусачки уже лежали в багажнике «ДС», и он вычеркнул их из списка.
– Вот, – сказал он. – За ночь мы должны все это собрать. Кое-что придется купить, а значит, подождем, пока откроются магазины… Но тачками можно заняться прямо сейчас. Расставаться нам незачем, всей компанией приедем на место к половине десятого, а в десять все провернем… Фургон появляется там в одно и то же время, плюс-минус пять минут…
Юнцы слушали стоя. Свет лампы выхватывал из темноты лишь их напряженные лица. Олэн встал и забегал по комнате, сунув руки в карманы и время от времени отшвыривая с дороги чемоданы и баулы.
– Сегодня вы мелкие воришки, а завтра станете крупными грабителями… – начал он.
Ребята сбились в кучу. Божи держал в руках список. Фальстен улыбался. Вальтер скрестил руки на груди. Все трое радостно внимали учителю. Олэн вдруг запнулся: им не было и шестидесяти лет на всю троицу.
– …что, возможно, позволит вам никогда больше не воровать, – неожиданно заключил он.
Парни разинули рты от удивления, и Олэн понял, что последние слова излишни. Чертовски излишни.
Вальтер и Фальстен, стоя на стремянке, в одинаковых синих комбинезонах, медленно наклеивали плакаты на огромное панно над ремонтным ателье в пятидесяти метрах от банка.
При этом они без зазрения совести замазывали прежние афиши. На плакатах был изображен мальчуган с костылями. Надпись гласила: «Родители пьют, а у детей – похмелье». Пожилая дама, прогуливавшая противную ревматическую шавку, нашла, что Вальтер и Фальстен очень милые молодые люди. Она решила, что это ребята из антиалкогольной лиги, а значит, во Франции еще не перевелась прекрасная молодежь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: