Эдриан Маккинти - Гибельный день
- Название:Гибельный день
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка, Азбука-Аттикус
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-02919-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдриан Маккинти - Гибельный день краткое содержание
Скрываясь в Южной Америке, Майкл руководит службой безопасности отеля в Лиме, разбираясь с буйными туристами и проститутками. Но его спокойная жизнь неожиданно заканчивается в тот самый момент, когда двое колумбийских головорезов врываются к нему в номер и, угрожая оружием, вынуждают ответить на звонок его прежней любовницы Бриджит Каллагэн из Ирландии. Бриджит, потерявшая по вине Майкла жениха, предлагает ему на выбор: либо он приедет и найдет ее дочь, либо его прикончат на месте. Майкл прибывает в Дублин в Блумов день, 16 июня, когда происходит действие романа Джеймса Джойса «Улисс». И в течение одного этого дня ему предстоит проникнуть в самое сердце ИРА и провести сложнейшее расследование в поисках пропавшей девочки.
Гибельный день - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Какого черта тебе здесь надо? — поинтересовался Дизи.
Я дал ему приблизиться на четыре шага, а затем выхватил револьвер, вытянул руку и ткнул оружием прямо в сломанный нос Дизи. В третий раз с момента моего появления в Белфасте я угрожаю оружием. На сей раз, однако, я решил выполнить угрозу.
Дизи и бровью не повел, а его дружки мигом подоставали разнокалиберные стволы — начищенные автоматические пистолеты и прочие понтовые штучки, которые, впрочем, могли прикончить меня не хуже, чем нормальная пушка.
— Ты знаешь, кто я? — задал я вопрос.
Дизи спокойно улыбнулся:
— А оно мне надо?
— Я — Майкл Форсайт. Ты наверняка слышал обо мне. Я убил Темного Уайта в Америке.
Дизи кивнул:
— Да, слышал кое-что. Ты тот самый крот, которого ищет Бриджит Каллагэн.
— Да, но времена изменились. Бриджит Каллагэн понадобилась моя помощь. Она вызвала меня, чтобы найти Шивон. В последний раз ее видели в «Молт шоп» с рыжим парнем. Это одно из твоих мест. Вот почему я пришел к тебе.
— Чертовски увлекательная историйка. Да ты записной балабол, — изрек Дизи и подмигнул своим дружкам. Те подобострастно захихикали.
— Мне нужно имя парня, который встретил ее в «Молт шоп». — Я гнул свое и для убедительности еще раз ткнул Дизи стволом.
Кто-то из его приятелей сдвинулся с места, но Дизи остановил их. Он не хотел, чтобы они психанули и случайно пристрелили его самого. Даже сейчас он не выглядел испуганным.
— Полагаю, ты искренне веришь в свой собственный бред, Форсайт, — заметил Дизи.
— Я брежу? Я и не знал, что я не в себе…
— Говорят, ты чертовски неубиваемый.
— Кто говорит?
— Да все. Говорят, чтобы кончить человека, который убил Темного Уайта, понадобится целая армия. Ну… у меня для тебя новости, Форсайт. Оглянись: вот она, эта долбаная армия. Здесь все работают на меня.
Я оглядел кучку швали, собравшейся в баре: киллеров, начинающих террористов, душегубов, выпущенных по великопятничной амнистии.
— Я не собираюсь бодаться с тобой, — медленно произнес я.
— Забавный паренек! — рассмеялся Дизи.
— Мне просто нужна твоя помощь. Имя того парня.
— Перво-наперво, Форсайт, откуда, черт бы тебя побрал, я знаю имя каждого молокососа, который ходит в этот гребаный «Молт шоп» на Брэдбери-плейс? Это место не в моем вкусе.
— Послушай, Дизи, у меня нет времени. Понимаю, копам ты ни слова не сказал бы, однако если ты будешь выламываться передо мной, я тебя пристрелю.
— Не знаю, кто тебя надоумил прийти сюда, но ты нарываешься на очень большие неприятности.
— «Молт шоп» принадлежит тебе. Мне об этом сказал Рубака Клонферт. Парень — один из распространителей. Думаю, он похитил девочку без твоего ведома. Ты бы не позволил украсть дочь Бриджит Каллагэн в Белфасте. ИРА не желает войны с ней и со всей гребаной ирландской шоблой в Америке. Но парнишка работает на тебя, и мне не хотелось бы сообщать Бриджит, что похититель — твой человек.
— Это такая угроза?
— Нет. Угроза — это револьвер, приставленный к твоей голове.
— Исчезновение ребенка Бриджит Каллагэн не имеет ко мне никакого отношения. И я, черт побери, не знаю никого, кто мог бы его украсть.
— Дизи, назови мне имя парня, и я уйду.
— Я ничего тебе не скажу, — прошипел он.
— Дизи, ты от рождения идиот? Когда я скажу Бриджит, что ты заодно с похитителями…
Дизи прервал меня, а заодно успокоил своих людей:
— Форсайт, ты меня не слушаешь. Я ничего не знаю ни про какое похищение. Ты же сам сказал, что ни один ублюдок в Белфасте не посмеет украсть ребенка Бриджит Каллагэн. И ты прав. До Штатов отсюда далеко, да вот ребята тамошние близко. Мы ничего кроить не станем, понимаешь? Это опасно для дел. Ты роешь не там. А теперь убирайся ко всем чертям и благодари Бога, что у меня сегодня хорошее настроение.
Я застонал от нетерпения:
— Дизи, я никуда не уйду, пока ты не назовешь имя рыжеволосого пацана, что толкает наркотики в твоем заведении. Ты знаешь, о ком я говорю. Лучше скажи.
— Или что ты со мной сделаешь?
— Убью.
— Ты будешь покойником раньше, чем я упаду на пол, — предупредил Дизи.
— Да. Более чем вероятно. Мы оба умрем из-за ничтожного распространителя травки, который помог украсть Шивон Каллагэн, — подвел я печальный итог.
У одного из парней сдали нервы, и он замахнулся на меня кием. Я выстрелил ему в живот. Кто-то выстрелил в меня, промазал и чуть не ухлопал бармена: он стоял как раз за моей спиной.
— Скажи своим, чтобы успокоились! — выкрикнул я, вдавливая ствол в шею Дизи.
Наступила тишина, нарушаемая стонами бандита, извивающегося на полу в агонии.
— Всем стоять! — приказал Дизи.
Я чувствовал чесночно-пивной перегар его дыхания. Ноги у Дизи мелко дрожали.
Парень на полу продолжал хныкать и хрипеть. Да, пуля тридцать восьмого калибра, засаженная в живот с такого расстояния, — верный путь к смерти.
— А-а-а… помоги-и-те-е… а-а-а… — стонал он. В помещении завоняло кровью и внутренностями.
— Надо бы его в больницу, что ли, — предложил я.
— Несите его, а то помрет! — распорядился Дизи.
Двое подручных подхватили раненого товарища и вынесли из бара.
— Ну что, Дизи? — спросил я.
Теперь Дизи был напуган: он прерывисто дышал, на лбу выступила испарина, заметно дрожали руки.
— Я не имею ничего общего с похищением девочки, — хрипло прошептал он, теряя боевой задор. Вид крови окончательно убедил его в реальности моей угрозы.
— Нисколько не сомневаюсь. Я и не утверждал, что это ты. Но похититель — один из твоих ребят. Торговец травкой в «Молт шоп». Тощий, рыжий. Все, что мне нужно, — это его имя. Ты ему ничем не обязан, а вот он втянул тебя в гнусное дельце.
— Да уж, — согласился Дизи.
— Ты ведь знаешь, о ком я говорю, да? — спросил я и провел револьвером по его лицу, остановившись на лбу. Револьвер скользил легко, размазывая пот.
— Знаю, — наконец-то признался Дизи.
— Отлично. Теперь ты скажешь мне его имя и адрес. И ему лучше быть именно там, когда я отправлюсь к нему в гости, потому что если он скроется…
— Завязывай с угрозами, я не боюсь Бриджит Каллагэн.
— А при чем тут она? Тебе меня надо бояться. Ты знаешь, какой урон нанесет твой череп револьверу, если я сейчас выстрелю в упор?
— Нет.
— Вообще никакого.
Мысли Дизи метались в поисках выхода: если он назовет мне имя и адрес, он потеряет авторитет в глазах своих людей, если промолчит, я могу оказаться именно тем человеком, которому хватит духу выбить ему мозги. Минуту назад я застрелил одного из его подручных. А Дизи следующий на очереди. И он решился:
— Я не знаю адреса. Можно, конечно, найти, но это займет несколько часов. Если ты дашь мне номер телефона, я перезвоню тебе и…
— Стоп, стоп! Мы же только что были честны друг с другом. Не надо портить общего впечатления. Придется нам с тобой проститься…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: