Ральф Макинерни - Третье откровение
- Название:Третье откровение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо; Домино
- Год:2012
- Город:Москва, СПб
- ISBN:978-5-699-56977-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ральф Макинерни - Третье откровение краткое содержание
В один и тот же день в Апостольском дворце Ватикана пали от рук убийцы четыре человека — два кардинала, священник и охранник. Винсент Трэгер, отставной агент ЦРУ, срочно отправляется в Ватикан для расследования этих убийств. Трэгер подозревает, что к преступлению причастны агенты русских спецслужб, те самые, которые когда-то устроили неудачное покушение на папу Иоанна Павла II. По ходу дела неожиданно выясняется странный факт: из ватиканских архивов исчезает важнейший документ, письмо свидетельницы явления Богородицы в португальском городе Фатиме, так называемое «третье откровение». Как связаны между собой эти события? Почему не прекращается череда убийств? Что заставило отставного агента из ищейки превратиться в преследуемого?..
Третье откровение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В пресс-центре Бык Фердинанд умело отбивал слабые нападки журналистов, аккредитованных при Святом престоле.
— Ну спроси! — подталкивала Нила Адмирари Анджела ди Пиперно.
— А смысл?
От недавних потрясений, из-за которых Европа и Ближний Восток заходили ходуном, а сам Рим, включая Ватикан, превратился в зону боевых действий, пресс-служба Святого престола отмахивалась, как от незначительных пустяков.
— Как во времена Реформации, — проворчал Нил.
— Можно угостить тебя виски? — спросила Анджела, когда эта комедия наконец закончилась.
— Сначала я угощу тебя мартини.
Они отправились в уютный ресторанчик на виа Кассиа-Антика.
— Наше место, — заметила Анджела, мило хлопая ресницами.
Нил потрепал ее по руке. В конце концов, она моложе его всего на четверть века.
— Ты видишься с Донной Куандо? — спросила девушка, пригубив белое вино.
— Только при свете дня.
— Хорошо.
Краем своего бокала Нил коснулся бокала Анджелы.
Примечания
1
Евангелие от Луки, 7:20. (Прим. ред.).
2
Синьор! (ит.) (Здесь и далее, кроме особо оговоренных, прим. перев.).
3
В чем дело? (ит.).
4
Как дела? (фр.).
5
Да так (фр.).
6
Непереводимая игра слов: ciao — привет (ит.), CIA — ЦРУ (англ.).
7
Послание к Евреям, 13:14.
8
Тревожные годы — гражданская война в Ирландии (1919–1923).
9
Лурд — городок на юге Франции, где в 1858 году крестьянской девушке явилась Дева Мария. У входа в грот Массабьель, где это произошло, установлена статуя Богородицы.
10
В землях неверующих (лат.) — принятое в католической церкви обозначение епархий, которые перестали существовать.
11
Столовое вино (ит.).
12
EWTN (Eternal Word Television Network) — телевизионная сеть вечного мира, глобальная сеть религиозного телевещания в Северной и Латинской Америках. Основана католической монахиней матерью Мэри Ангеликой Благовестной.
13
Розарий — традиционные католические четки, а также молитвы по ним.
14
Прошу вас (фр.) — дословно умоляю.
15
Пожалуйста (ит.) — дословно умоляю.
16
Тереза Авильская, святая (1515–1622), — испанская религиозная писательница, монахиня-кармелитка.
17
Седевакантисты (от лат. Sede Vacante, буквально «пустое место», термина, обозначающего период между смертью одного Папы и избранием следующего) — раскольники, которые не приняли решения Второго Ватиканского собора 1962–1965 годов, реформировавшего католическую церковь, и считают всех последующих за Павлом VI пап нелегитимными.
18
Новенна — традиционная католическая практика, заключающаяся в чтении определенных молитв в течение девяти дней.
19
Ангеликум — папский университет Святого Фомы Аквинского в Риме, принадлежит ордену доминиканцев.
20
Бродячими епископами (лат.).
21
Мельхиты — православные христиане Сирии и Египта.
22
«Полностью ваш» (лат.) — апостольский девиз Папы Иоанна Павла II, отражавший его преклонение перед Богородицей.
23
Дёллингер Иоганн Йозеф Игнан фон — немецкий геолог, историк церкви, решительно выступил против догмата о вероучительной непогрешимости Папы, выдвинутого на Первом Ватиканском соборе (1869–1870) Папой Пием IX.
24
Лорд Дальберг-Актон Джон Эмерих Эдвард — английский историк, поддержавший позицию Дёллингера.
25
Патристика — совокупность богословских и философских доктрин христианских мыслителей II–VIII веков.
26
В 1799 году по приказу Наполеона Папу Пия VI насильно вывезли из Рима, и вскоре он умер во французском плену. В 1801 году Наполеон принудил сменившего Пия VI Папу Пия VII заключить конкордат, обеспечивший будущего императора поддержкой католической церкви.
27
Та, которая плачет? (фр.).
28
Маритен, Жак (1882–1973) — французский философ, теолог.
29
Святой Брендан Клонфертский, по прозванию Мореплаватель, — ирландский святой VI века, совершил семилетнее плавание в поисках так называемой «Блаженной земли», описанное в полумифическом сказании «Путешествие святого Брендана». Некоторые исследователи считают, что он стал первым европейцем, пересекшим Атлантический океан.
30
Добрый день, Антонио (ит.).
31
Кофе, пожалуйста (ит.).
32
Университет Нотр-Дам — престижное католическое высшее учебное заведение в городе Саут-Бенд, штат Индиана.
33
Слова из стихотворения поэта XVII века Роберта Геррика «Девственницам: спешите наверстать упущенное», ставшие крылатыми.
34
Лови момент (лат.).
35
Беренсон Бернард (1865–1959) — американский искусствовед и художественный критик, крупнейший авторитет в искусстве итальянского Возрождения.
36
Вы настоящий художник (фр.).
37
Спасибо, но на самом деле я только делаю копии (фр.).
38
Вот фотография — это копия. Вы же делаете нечто совершенно другое (фр.).
39
Жизнеописание (лат.).
40
Жид Андре Поль Гийом (1869–1951) — известный французский писатель.
41
Литургия часов — общее наименование богослужений в течение дня.
42
Римский часослов.
43
Новый порядок (лат.).
44
Сущее есть прежде всего то, что возникает в разуме человека (лат.).
45
Да, я его читал (ит.).
46
Так сказать (лат.).
47
«План обучения» — документ, принятый в 1599 гаду, официально закрепивший основы иезуитского образования.
48
[Важнейший дар передачи] человеческой жизни (лат.) — энциклика Павла VI, посвященная вопросу контроля над рождаемостью.
49
Творение Божье (лат.).
50
Дживс — остроумный камердинер из комических романов английского писателя П. Г. Вудхауза, чье имя стало нарицательным для олицетворения идеального слуги.
51
Гинея — распространенное в США презрительное прозвище американца итальянского происхождения.
52
Свадьба (порт.).
53
Шангри-Ла — вымышленная страна из романа Дж. Хилтона «Потерянный горизонт».
54
Национальный фонд поддержки искусств — государственное ведомство США, занимающееся поддержкой музеев, а также начинающих авторов, исполнителей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: