Элмор Леонард - Случайный свидетель
- Название:Случайный свидетель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2007
- Город:М.
- ISBN:978-5-9524-3304-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элмор Леонард - Случайный свидетель краткое содержание
Дэннис Ленахан — профессиональный дайвер. Его коронный прыжок собирает много зрителей. Дэннис доволен своей жизнью. Неожиданно все круто меняется: случайно дайвер становится свидетелем хладнокровного убийства и сам превращается в мишень для мафии. Дело осложняется тем, что все жители города с увлечением участвуют в театрализованном сражении времен Гражданской войны, и Дэннису нужно знать наверняка, чьи ружья стреляют холостыми, а чьи настоящими патронами…
Случайный свидетель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дэннис кивнул.
— Но тому газетчику пришла в голову идея — такие идеи нынешних папарацци до сих пор посещают, ты, наверное, с этим сталкивался. Они приволокли Роберта Тейлора на мост через реку Хатчи. Это к востоку отсюда. Набросили ему на шею петлю, другой конец веревки привязали к железному поручню и спустили моего прадеда вниз, насколько хватило веревки. Он висел там голый, со сломанной шеей, а вдоль поручня для групповой фотографии выстроились люди. Так это и сняли.
Дэннис спросил:
— У тебя есть эта фотография?
— Тот журналюга заказал кучу почтовых открыток с этим фото. Он продавал их по пенни за штуку. У меня есть такая открытка.
— Ты привез ее с собой?
— Привез.
— И ты собираешься показать ее мистеру Киркбрайду?
— Да, собираюсь.
5
Дэннис спросил, не звонил ли Чарли, и Вернис сказала:
— Он редко звонит. Я не готовлю ему еду, поэтому он уезжает и приезжает, когда вздумается. Есть хочешь? — добавила она. — В холодильнике есть готовые блюда из риса «Анкл Бен». И еще цыпленок под соусом «Терияки» и пара разных блюд «Постной кухни». Я больше всего люблю цыпленка с апельсинами.
Она отвела его на кухню и, усадив за стол, сказала:
— Ты целый день работал на своей лестнице. — Вернис говорила с акцентом штата Джорджия — не спеша, полнозвучно. Красиво говорила. Дэннис сидел за столом, а Вернис спиной к нему возилась со своим коктейлем. Вскипятила воду, добавила ликер, бросила горсть гвоздики. Она была в униформе официантки «Острова Капри», и короткая юбка туго обтягивала ее зад, который все это время находился прямо перед носом Дэнниса, максимум в трех футах от него.
Он спросил, не звонил ли Чарли, потому что хотел выяснить, в курсе она случившегося или нет. Он хотел узнать, кто такой этот ковбой и зачем он приезжал. И еще он хотел знать, давно ли Чарли и Вернис знакомы друг с другом и сохранились ли у них отношения.
— Он звонит, если ему надо, чтобы я что-нибудь сделала. Закинула его футболки в стиралку, например. У него этих футболок — ну, знаешь, «Узнай силу своей руки!» — не меньше дюжины, и он изнашивает их все, прежде чем вспоминает, что их нужно стирать. Так что этим он мне не докучает.
— Я думал, что у вас все путем, близкие отношения…
— Два месяца в одном трейлере — куда уж ближе. Да и язык у него как помело! Три месяца в этом доме, который я купила на собственные деньги. Не могла больше выносить его треп в тесноте трейлера. Однажды даже чуть не выгнала его. У меня был трейлер фирмы Киркбрайда, того самого, кто сейчас делает фабричные дома, или как они там называются.
— Дома заводского производства, — уточнил Дэннис.
— Да, их доставляют на место по шоссе, — сказала Вернис. — На грузовиках, в которых их возят, всегда нарисован этот знак, «негабаритный по ширине груз». На дороге от них спасу нет — Киркбрайд сейчас возит и возит эти дома. Строит свою «Южную деревню». Да и не так они плохи — на кухне посудомоечная машина и микроволновка.
— Ты знакома с Киркбрайдом?
— Видела его пару раз. У него офис в «Деревне», но он в основном в Коринфе. Я сказала Чарли, что у него есть несколько дней на то, чтобы собрать манатки и убраться. Он дошел до края, у него не было работы, ему негде было жить. А мне было плевать.
— Постоянный треп кого хочешь выведет из себя!
— Если ему нечем было заняться, он без умолку говорил о бейсболе. Какой звездой он был, каких классных бейсболистов вышибал из игры! Я говорила: «Дорогой, меня это все не скребет!» — Вернис повернулась к Дэннису, протянула стакан. — Вот, малыш, глотни коктейль «Тодди». Хоть ты и молодой, но расслабуха не помешает.
Дэннис сделал глоток и сказал:
— Мне кажется, я старше тебя.
— Ну, конечно, ты старше, — согласилась Вернис, присаживаясь за стол. — Так вот, я сказала Чарли, чтобы он убирался. Мы тогда жили в трейлере. А он мне сказал, что есть работа, которая только его и ждет! Он будет развлекать постояльцев «Тишоминго». Мол, он известный бейсболист, и на его шоу клюнут многие. Я сказала: «Да ну? И что позволяет тебе так думать, известный бейсболист, о котором никто и слыхом не слыхивал?» Чарли сказал, что его точно возьмут. Я сказала: «Чарли, если тебя возьмут, я сброшу двадцать фунтов». И знаешь, что он ответил? «Сбрось лучше сорок». — Вернис встала, подошла к полке и взяла сигареты. — Я немного склонна к полноте, это у нас семейное. — Возвращаясь к столу, она похлопала себя по животу. — Чарли устроился на работу, а я сбросила уже почти тридцать фунтов. Я начала с диеты «Быстрая Дженни».
— Торчишь на амфетамине?
— Я сказала, что я начала с этого. А чем плохо? Сразу сил невпроворот. Как-то в выходные я выкрасила все комнаты в доме не останавливаясь. Это заняло сутки. Я понимала, что на это можно подсесть, и бросила.
— Не сбрасывай больше, — сказал Дэннис. — Ты шикарно выглядишь.
— Правда? — спросила Вернис.
Она сидела чуть в стороне от стола, и ему были отлично видны ее ноги. Она забросила ногу на ногу. Дэннис с трудом отвел взгляд от ее белых ляжек. Почти каждый раз, когда он смотрел на нее, он представлял ее обнаженной.
— Чарли взяли-таки в «Тишоминго». Настырный он, похоже!
— Он пошел к мистеру Дарвину и развел свой кисель о том, как он до сих пор может подавать. Мистер Дарвин говорит: «Хорошо. Сможете выбить меня — работа ваша». Чарли отвечает, что он сделает это за три подачи. Мистер Дарвин говорит, что дает ему четыре. Они посылают мальчишку за мячом и битой и идут на улицу… — Вернис замолчала и закурила.
— Мистер Дарвин не смог отбить?
— Чарли бросил прямо в Дарвина, и тому пришлось шмякнуться мордой в грязь, чтобы уцелеть.
— И он все равно взял его на работу?
— Я то же самое у Чарли спросила: «Он взял тебя, несмотря на то что ты чуть было его не чпокнул?» Знаешь, что он ответил? «Милашка, это игра такая». Он позволил Дарвину отбить одну подачу и получил место.
Дэннис воскликнул:
— Чарли — тот еще фрукт!
— Он заноза в заднице, — сказала Вернис. — Он приходит ко мне в спальню, спрашивает, можно ли ему воспользоваться моей бегущей дорожкой. Ты, может, видел этот спортивный прибамбас. Не успеваю я оглянуться, как он уже сидит у меня на постели, вывалив свой пивной живот, и курит. Тебе повезло, что ты занимаешься плаванием — у тебя отпадно стройное тело.
— Я много прыгаю, а плаваю мало.
— Все равно ты классно сложен. Ой, я забыла тебе сказать, что смогу посмотреть твое шоу. Со следующей недели я работаю в «Тишоминго». Чарли уломал шефа по персоналу. Знаешь, как они нас называют? «Производственные резервы».
— Резервы, которые они используют на все сто, — сказал Дэннис.
Вернис затянулась и выдохнула струю дыма.
— Буду разносить коктейли. У них в «Тишоминго» не очень много ткани на униформу уходит. Ты, думаю, видел, как там официантки одеты. Ткань выглядит как оленья шкура, а на самом деле полиэстер с бахромой. И еще придется носить головной убор из перьев. Это будет круто!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: