Сергей Донской - Воровская свобода
- Название:Воровская свобода
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:авторское
- Год:2015
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Донской - Воровская свобода краткое содержание
Зачем зэку воля? Что найдет он там, подавшись в бега на пару с опасным рецидивистом по кличке Гренадер? Удастся ли ему отыскать женщину, которая его предала? Его будущее покрыто мраком, а путь полон испытаний и опасностей, но он не сломается, ни за что не сломается сам… если только его не сломает судьба-индейка…
Воровская свобода - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Она с трудом поднялась с кровати, чтобы посмотреть, что происходит в доме. Взбила лохматые волосы руками и только успела взяться за ручку, как дверь открылась с обратной стороны.
На пороге стояла Варвара.
— Ну, с добрым утром, сестра! — ядовито произнесла Варвара, окинув взглядом Тамару.
— Варя, ты же должна была к трем приехать, — запинаясь, начала Тамара. — Боровик говорил…
Варвара решительно прошла в комнату:
— Все верно. Уже и есть три часа.
Тамара устало облокотилась о дверной косяк, спросив слабым голосом:
— Позавтракаешь со мной?
— Не поздновато для завтрака? — усмехнулась сестра, оглядываясь вокруг. — Что здесь за запах? — Она распахнула окно. — Как в винном погребе.
— Холодно! — Поежившись, Тамара обняла себя за плечи.
— Слушай, ты моя сестра, — мягко сказала Варвара, приближаясь к Тамаре. — Я не могу видеть, как ты губишь себя. Что с тобой происходит?
Она безуспешно попыталась заглянуть в опущенные глаза сестры.
— Ничего не происходит, — хрипло ответила Тамара и откашлялась. — Я так снимаю стресс.
— Тома, а твой стресс не слишком затяжной? Может, какие-то другие средства попробовать? — сказала Варвара с укоризной. — Ты посмотри на себя. — Она покачала головой. — Ты же за эту неделю, что здесь находишься… — Варвара замолчала, подбирая слова. — Прости, но ты опустилась.
— Опустилась, значит? — сощурилась Тамара, вскинув подбородок. — Ну, спасибо, сестра.
— Тома, — ласково обратилась Варвара. — Я тебе только добра желаю. Но есть и другие, которые больше о себе думают. — Она многозначительно замолчала.
— На что ты намекаешь? — удивилась Тамара. — Мне кто-то зла хочет?
— Я полагаю, что все эти дорогие напитки. — Варвара взяла в руки пустую бутылку с кровати и посмотрела на этикетку. — Они ведь не здесь куплены, верно?
Опасаясь, что их разговор услышат, Тамара закрыла дверь в комнату.
— И не ты, наверное, ящики с бутылками сюда поднимала, — продолжила Варвара, осматриваясь. — Если я все правильно понимаю, то тебе Боровик помогает?
Задав этот вопрос, она внимательно посмотрела на сестру. Та с вызовом спросила:
— И что плохого в том, что он мне помог?
— Томочка, милая Томочка. — Варвара взяла сестру за плечи. — Ты не понимаешь, что он не просто так все это делает? — Она легонько встряхнула Тамару. — Он хочет ослабить тебя и убрать с пути.
— Ты что такое говоришь! — Дернув плечами, Тамара освободилась от рук сестры. — Боровик два года нам верой и правдой служит! У него, конечно, есть недостатки, но чтобы такое… — У Тамары от возмущения перехватило дыхание.
— Ты доверяешь ему настолько, чтобы написать доверенность на принятие решений без согласования с нами во время нашего отсутствия? — спросила Варвара, сложив руки на груди.
— Это еще что за новости? — хмыкнула Тамара. — Наш бизнес — только наш. И никого третьего в нем не потерплю, ни Боровика, ни подберезовика.
— Правда? — Варвара села на край кровати. — А вот у нашего начальника охраны на этот счет имеется другое мнение.
— О чем ты? — Тамара нахмурилась.
— Он приезжал ко мне вчера вечером. Поговорить, — начала Варвара. — Об этой самой доверенности.
Глаза Тамары округлились:
— Что?
— Он предложил мне уехать к тебе и составить такой договор, чтобы он мог управлять нашим бизнесом во время нашего отсутствия. — Варвара взяла за руку сестру и мягко усадила рядом с собой. — Понимаешь?
— А ты что? — спросила Тамара.
— Я его выставила.
— Правильно, — согласилась Тамара. — Ну и наглец!
— Тома, ты думаешь, он тебе сюда пойло просто так ящиками возит? — спросила Варвара. — Или потому что знает, чем все это может закончиться для тебя после месяца-другого заточения?
— Ты считаешь… — Тамара потерла лоб. — Считаешь, что он все спланировал?
— Я не могу утверждать, — уклончиво ответила Варвара. — Но не факт, что покушение не организовал он сам.
— А не проще было тогда просто пристрелить меня? — засомневалась Тамара. — К чему вся эта комедия?
— За убийство можно получить срок, — пояснила Варвара. — А вот за спаивание ничего не будет. — Варвара задумалась. — Мне кажется, он просто избавился от нас, заперев здесь.
— Нужно немедленно позвать его сюда! — Тамара вскочила с кровати. — Он с тобой приехал?
— Я запретила ему подниматься к тебе и сразу отправила в город. — Варвара встала вслед за сестрой. — Боровик слишком хитер. Он ни в чем не сознается.
— Тогда как нам быть? Уволить его?
— Он хитер, но мы должны быть еще хитрей. — Варвара подняла указательный палец. — Он ничего не должен знать о нашем разговоре. Мы подождем, пока он сам откроет карты.
— Но я видеть его не хочу! — возмутилась Тамара. — В последнее время, он еще и на свои чувства ко мне стал намекать.
— Вот как? — Варвара задумчиво нахмурила лоб. — Мы подыграем ему.
— Но зачем? — удивилась Тамара. — Вышвырнуть его надо и делу конец!
— Как ты думаешь, что он сделает первым делом, если ты уволишь его? — спросила Варвара.
Тамара молчала, поэтому она продолжила:
— Он сделает все, чтобы разрушить наш бизнес. Сейчас на всех уровнях стоят нанятые им люди. — Она нервно кусала губы. — Достаточно одного его слова, и все полетит в тартарары.
— Господи! — всхлипнула Тамара. — Какая я дура! Бизнес больше принадлежит ему, чем нам.
— Но формально он, к счастью, все же наш. — Варвара повернулась к сестре. — Это и есть наш козырь.
— Какой же наш план действий? — недоуменно покачала головой Тамара.
— Для начала ты больше не будешь пить, — приказала Варвара. — Но Боровик не должен знать об этом. — Она строго посмотрела на сестру. — Остальную часть плана обсудим за обедом. Приведи пока себя в порядок.
— Даже не думала, что моя младшая сестренка может быть такой железной леди, — улыбнулась Тамара.
— Знаю, — кивнула Варвара. — Ты всегда считала меня скучной и предсказуемой.
— Не в этом дело…
— Но для каждого события есть свой момент, — перебила Варвара сестру. — Цветок распускается в свой срок.
— Вместе мы со всем справимся. — Тамара погладила Варвару по руке. — Спускайся, я скоро приду и мы обо всем поговорим.
Варвара кивнула и взялась за ручку двери.
— Есть такая китайская мудрость, — сказала она, оглянувшись на сестру. — Чем ярче горят мосты у нас за спиной, тем лучше освещен наш путь впереди.
Сестры обменялись улыбками, и Варвара закрыла за собой дверь, оставив Тамару со своими мыслями наедине.
Глава 13
Роман и Гренадер выпрыгнули из меленького допотопного автобуса, и он, гремя изношенным двигателем, покатил дальше, увозя с собой болтливых старушек в платочках и молчаливых старичков с лукошками.
Под ногами хлюпала вязкая рыжая глина. Роман тут же поскользнулся в липкой жиже и едва сумел устоять на ногах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: