Картер Браун - Если бы я тогда застонал!
- Название:Если бы я тогда застонал!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00520-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Картер Браун - Если бы я тогда застонал! краткое содержание
Герой попадает в ситуации, когда кровь буквально стынет в жилах, но благодаря смелости и острому уму он одерживает победу не только над преступниками, но и над многочисленными представительницами прекрасного пола.
Если бы я тогда застонал! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Повернувшись ко мне спиной, она расстегнула молнию на платье, доходящую до копчика. Не спеша спустила с плеч бретельки и позволила платью упасть к ее ногам сверкающей морозной пеной. Переступив через него, она повернулась лицом ко мне, глаза у нее были полузакрыты, губы искривились в непонятной улыбке. Закинув руки за спину, она расстегнула белый атласный бюстгальтер, вытянула руки вперед и вниз, сделала едва заметное движение туловищем, и он скользнул вниз по рукам и упал к моим ногам как жертвоприношение.
Когда она снова выпрямилась, прикроватная лампа бросала густую тень на расщелину между ее грудями, которые я бы назвал двумя поразительными пиками, увенчанными коралловыми сосками.
Пальцы девушки нарочито медленно стянули вниз белые шелковые трусики и откинули их в сторону.
На какое-то мгновение она застыла в эффектной позе профессиональной манекенщицы.
Она была великолепна: высокая прическа не растрепалась, цыганские золотые серьги, едва не касающиеся плеч, стройные ноги в атласных белых туфлях… Каким-то непонятным образом все это заставляло выглядеть ее потрясающее тело более нагим, чем обычная нагота.
Она подняла руки и сомкнула их у себя за шеей, ее полные груди поднялись, она слегка покачала бедрами, сознавая свою неотразимость.
Возможно, где-нибудь на белом свете нашелся бы парень, который смог бы устоять в этот момент, но, разумеется, его звали не Бейкером.
Я быстро вскочил на ноги, положил руки на ее крутые бедра и повернул лицом к себе. Она прижалась ко мне всем телом. В последний момент она отвернула голову в сторону, избежав моего поцелуя, затем прижалась щекой к моей щеке, так что ее губы оказались рядом с моим ухом.
— Щелк!
Она издала короткий торжествующий смешок, затем больно укусила меня за мочку уха.
Глава 7
Меня разбудил стук в дверь, я проснулся с чувством неосознанной вины и буквально выскочил из кровати. Лишь потом до меня дошло, что я был один, Айрис, по всей видимости, ушла в свою комнату вскоре после того, как я заснул.
Сквозь распахнутое окно в комнату устремлялся яркий солнечный свет, а мои часы показывали половину десятого.
— Ларри? — Я услышал голос Элайн. — Вы проснулись?
— Конечно.
— Завтрак через десять минут, устраивает?
— Прекрасно. Я приду.
Когда утренний ритуал, включающий душ, бритье и одевание, был закончен, я поспешил вниз, опоздав минут на пятнадцать.
Завтрак в «Вотерс-Мит» подается на кухне. Тетя Эмма и обе девушки уже сидели за столом, а миссис Робинс стояла на страже возле плиты и подавала еду с пылу с жару.
— Доброе утро, мистер Бейкер.
Тетя Эмма одарила меня улыбкой из-под широченных полей своей огромной шляпы, и я с любопытством подумал, не спит ли она в ней.
— Доброе утро.
Я уселся подле Айрис, Элайн и ее тетушка сидели по другую сторону стола.
— Вы хорошо провели ночь, Ларри? — Айрис повернула голову и вопросительно посмотрела на меня. Лицо ее выглядело необычайно довольным, а мурлыкающие нотки в голосе напоминали мне кота, возвращающегося домой на чердак после ночной экспедиции по соседним крышам.
— Превосходно, спасибо, — пробормотал я.
— У меня была абсолютно сказочная ночь, — промурлыкала она.
Миссис Робинс остановилась около моего стула и презрительно уставилась на меня своими черными глазами. Я не сразу сообразил, чего она от меня хочет, потом смущенно пробормотал, что кофе и тоста достаточно.
Я обратил внимание на то, что Элайн почти ничего не ела, в то время как Айрис с аппетитом поглощала целую гору горячих пышек, лежащих на блюде посреди стола. Она обмакивала их в варенье и даже жмурилась от удовольствия. У меня же от одного их вида в желудке сделался спазм.
— Недавно звонил Стив Энгстед, — внезапно сообщила Элайн.
— Какого черта ему нужно? — равнодушно спросила Айрис.
— Он сказал, что хочет заехать к нам сегодня утром где-то около одиннадцати.
— Он, вероятно, хочет узнать, не прикончила ли я Ларри ночью топором. — Айрис засмеялась. — Я действительно его едва не прикончила, но только не топором. Правда, Ларри?
К великому счастью, меня избавила от необходимости отвечать миссис Робинс.
— Послушай, Айрис, — заговорила она недовольно, — почему тебе понадобилось звонить среди ночи?
— Я не звонила, — беспечно ответила она.
— Но кто-то звонил. — Экономка сложила руки на плоской груди своего черного платья и подозрительно посмотрела на нас. — Я слышала, как дважды позвонил телефон. Затем кто-то взял трубку.
— В котором часу это было? — поинтересовалась Айрис.
— Наверное, за полчаса до того, как началась вся эта свистопляска с их падением в озеро.
— Я не слышала звонка, — покачала головой Элайн. — Возможно, кто-то ошибся номером и прекратил звонить.
— Ха! Ха! — Миссис Робинс неодобрительно фыркнула: — Что-то не верится!
— Должна сказать… — Айрис снова громко рассмеялась, на этот раз смех показался мне совершенно непристойным. — Это купание пошло Ларри на пользу. Когда я остановилась возле его двери пожелать ему спокойной ночи, он набросился на меня как разъяренный зверь.
Я заметил, как одеревенело тело Элайн, словно кто-то ее ударил, щеки у нее запылали. Острые голубенькие глазки тети Эммы сделались ледяными, а экономка с такой силой втянула в себя воздух, что по кухне пронесся ветерок.
Я на мгновение закрыл глаза. Одна Айрис блаженствовала.
— Все ли мужчины, работающие на телевидении, такие ненасытные? — поинтересовалась она.
— Извините меня! — Элайн отодвинула стул и стремглав вылетела на кухню.
— По-моему, мне пора отправиться на прогулку, — слишком бодрым голосом заявила тетя Эмма.
— Пойду прибраться в спальнях, — бросила миссис Робинс. — Я вернусь и вымою посуду, когда вы закончите завтракать, Айрис.
Через пять секунд на кухне остались только мы вдвоем. Она разделалась с последней пышкой, довольно вздохнула, затем налила себе еще кофе.
— До чего же забавно, когда всего одно слово о сексе повергает эту троицу в панику. — Ее голос зазвучал нарочито безразлично: — Мне показалось, что бедняжка Элайн страшно расстроилась от мысли, что мы спали вместе.
— Вы настоящая сука! — сказал я.
Ее глаза блеснули, когда она посмотрела на меня.
— Этой ночью вы называли меня колдуньей, волшебницей. Не бросайтесь словами, Ларри Бейкер, или же я больше не стану щелкать пальцами.
Я сменил тему разговора. Судя по всему, я непременно оказался бы в проигрыше.
— Должен приехать Энгстед побеседовать с Элайн. Я пересказал ему кое-что из тех бредней, которые услыхал от нее и тети Эммы, и он посчитал, что это может оказаться серьезным.
— Вы имеете в виду, — она недоуменно захлопала ресницами, — что в нашем саду на самом деле обитают ведьмы?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: