Эллери Куин - Девять месяцев до убийства
- Название:Девять месяцев до убийства
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Уральского университета
- Год:1993
- ISBN:5-7525-0451-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эллери Куин - Девять месяцев до убийства краткое содержание
Произведения Эллери Квина, знаменитого американского мастера криминальных головоломок н тайн, давно и по праву обосновались на вершинах успеха. В романе «Девять месяцев до убийства», впервые выходящем на русском языке, передана тревожная атмосфера созревающего преступления, неотвратимой смерти. Искусно сплетенная интрига, магическая символика детективной тайны прочно удерживают читательское внимание. Роман «Шерлок Холмс против Джека Потрошителя» («Этюд в жестоких топах») впервые выходит у нас в полном варианте. Писатель-сыщик, находчивый, остроумный и фантастически проницательный, горит желанием открыть «инкогнито» Джека Потрошителя, маньяка-убинцы, державшего в страхе весь Лондон. Роман «Гроб с секретом», как принято, начинается с трупа. На этот раз исчезает завещание умершего. Эллери Квин с риском для жизни берет в руки запутанный клубок преступлений.
Книга адресуется всем почитателям Эллери Квина, Шерлока Холмса, поклонникам криминальных загадок, острого ума, любителям магически очаровательных детективов.
Девять месяцев до убийства - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— В час ночи, мисс Бретт? — только и спросил Старик.
— Разумеется, но когда я нашла в сейфе все необходимое, мне вдруг пришло в голову, что будет довольно странно, если я займусь такой работой в столь необычный час. И я снова отправилась в кровать. Да, все было именно так, инспектор.
Инспектор вдруг почувствовал тихое прикосновение. Это Эллери взял его за локоть.
— Что случилось, мой мальчик? — спросил инспектор тихо.
Но Эллери ответил так громко, что его услышали все:
— Объяснение совершенно разумное! — и торжествующе улыбнулся.
Отец на мгновение замер и погрузился в размышления.
— Да, — повторил он машинально, — объяснение совершенно разумное… Для разнообразия, мисс Бретт, поднимитесь, пожалуйста, наверх и спросите мисс Симз, не сможет ли она прямо сейчас спуститься к нам?
— С удовольствием сделаю это, — ответила Джоан тоненьким детским голоском. Соскользнула с письменного стола, благодарно глянула на Эллери и стремительно вышла из комнаты.
Миссис Симз появилась в ночном халате кричащих цветов. Джоан опустилась на стул рядом с дверью — рядом с молоденьким Алланом, который намеренно не замечал ее.
— Пожалуйста, миссис Симз, садитесь, — предложил инспектор. — Не помните ли вы события того утра прошлой субботы, когда умер мистер Халькис?
— Помню, — сказала она с отвращением. — Я пришла сюда в четверть одиннадцатого, чтобы прибрать в комнате, унести чайную посуду, которую приносила вечером накануне. Ну и вообще сделать обычную работу по дому. И когда я вошла в кабинет, то увидела, что бедный мистер Халькис лежит на столе… Я хотела сказать, голова его лежит на столе. Мне показалось, он задремал, но что-то заставило меня дотронуться до его руки, ах, она была холодная, такая холодная… Я попыталась потормошить его… а потом сразу закричала, и больше ничего не помню, клянусь Библией… Когда я снова пришла в себя, — продолжала она, — рядом со мной стояли Уикс и одна из служанок, она держала у меня под носом нюхательную соль… Тут я огляделась и сообразила, что уже лежу в кровати у себя в комнате.
— Другими словами, — подытожил Эллери, — вы так и не убрали ни здесь, в библиотеке, ни в спальне.
— Нет, сэр.
Эллери пошептался с инспектором. Выслушав его, Старик кивнул и спросил:
— Кроме мисс Бретт, мистера Слоуна и Деметриоса, кто-нибудь еще из обитателей дома видел мистера Халькиса перед его смертью, утром в субботу? Говорил с ним?
Все ответили дружным отрицанием.
— Миссис Симз, всю неделю, с момента смерти мистера Халькиса, вы все так же ни к чему не притрагивались здесь? — поинтересовался Эллери.
— Я же была больна, сэр, — ответила экономка с легкой обидой.
— А вы, Уикс?
Седые локоны на висках Уикса задрожали.
— Нет, сэр. Вплоть до вторника, до дня похорон, все оставалось как было, а во вторник полиция запретила нам заходить в эти комнаты.
— Отлично! — воскликнул Эллери.
Инспектор повернулся к английскому врачу с каштановой бородой.
— Доктор Фрост сказал мне, что вы вместе с ним обследовали труп Халькиса вскоре после наступления смерти. Это правда?
— Разумеется.
— Что, по-вашему, послужило причиной смерти?
— Доктор Уордз поднял густые брови.
— Я полностью разделяю мнение коллеги.
— Очень хорошо. Теперь несколько вопросов личного характера, доктор.
Инспектор взял понюшку табаку и предупредительно улыбнулся.
— Не могли бы вы пояснить мне, какое отношение вы имеете к этому дому?
— Боюсь, что вынужден разочаровать ваше любопытство, — равнодушно сказал доктор Уордз. — Я окулист из Лондона, а в Нью-Йорк приехал, чтобы провести свой отпуск в Америке. Мисс Бретт разыскала меня в отеле, где я поселился…
— Разве вы были знакомы раньше?
— Да, через сэра Артура Юинга, бывшего шефа мисс Бретт, — пояснил врач. — Она прочитала в газетах о моем прибытии в Нью-Йорк и разыскала меня, чтобы уговорить обследовать мистера Халькиса. Халькис принял меня очень любезно и пригласил быть его гостем на то время, пока я нахожусь в Штатах. Я наблюдал его чуть больше двух недель, до самой его смерти.
— Совпадает ли ваш диагноз с диагнозом доктора Фроста?
— Вполне. Феномен полной потери зрения после кровотечения в желудке еще слабо исследован. Я сделал несколько попыток в этом направлении, но, к сожалению, безуспешно. Последнюю попытку воздействия я предпринял в прошлый четверг, но реакции, на которую я рассчитывал, не последовало.
— Вы уверены, доктор, что никогда не встречали этого Гримшо? Я имею в виду того второго мужчину, труп которого нашли в гробу?..
— Нет, конечно, — нетерпеливо ответил Уордз. — Я не имел ни малейшего понятия о личной жизни мистера Халькиса, о его делах, друзьях и тому подобном, что может оказаться важным для вашего расследования.
Инспектор пожевал свой ус.
— Черт возьми, Эллери, — проворчал он сердито, — что ты там делаешь?
Сын не ответил ему сразу. Он нашел нечто особенное и пока, как видно, не собирался объяснять остальным, что к чему.
В великой задумчивости он смотрел внутрь кипятильника, который стоял на сервировочном столике в нише.
10
Эллери Квин во время бесплодного допроса в библиотеке расхаживал туда-сюда. Достал какую-то книгу, постучал по ее деревянному переплету. И уже несколько раз прошел мимо маленького чайного столика на колесиках, не обращая на него ни малейшего внимания. И вдруг он как-то совершенно инстинктивно ощутил, что нарушена гармония вещей; ему на глаза попался кипятильник, он подошел к нему и поднял крышку. И что же он там увидел?.. Только лишь воду. Остаток воды.
Он оставил вопрос отца без ответа и обратился к миссис Симз.
— Где располагался этот сервировочный столик утром в субботу, когда вы нашли Халькиса мертвым?
— Рядом с письменным столом, сэр. Не там, где он сейчас стоит! Рядом с письменным столом, куда я его поставила накануне вечером.
— Спасибо. — Эллери обратился ко всем присутствующим: — Кто откатил столик в нишу?
И снова ответила Джоан Бретт:
— Это я, мистер Квин.
Инспектор нахмурил было лоб, но Эллери, улыбнувшись, взглядом успокоил его.
— Значит, вы, мисс Бретт. Можно поинтересоваться: когда и зачем?
Она засмеялась, тихо и как-то непринужденно.
— В самом деле, выглядит так, будто тут все делала я одна… После похорон здесь все суетились, потому что искали потерянное завещание. Чайный столик стоял как раз рядом с письменным столом и всем мешал, я откатила его в нишу. Надеюсь, в этом нет ничего страшного?
— Разумеется, нет, — мягко сказал Эллери и снова обернулся к экономке: — Миссис Симз, когда вы в пятницу вечером принесли сюда кипятильник… сколько было яиц к чаю?
— Шесть штук, сэр.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: