Лесли Чартерс - Вендетта для Святого. Тихо как тень. Этрусская сеть

Тут можно читать онлайн Лесли Чартерс - Вендетта для Святого. Тихо как тень. Этрусская сеть - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Криминальный детектив, издательство ТЕРРА, год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лесли Чартерс - Вендетта для Святого. Тихо как тень. Этрусская сеть краткое содержание

Вендетта для Святого. Тихо как тень. Этрусская сеть - описание и краткое содержание, автор Лесли Чартерс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Мафия на Сицилии… Заинтересованным и весьма опасным исследованием этого явления занят главный герой романа «Вендетта для Святого» Лесли Чартерса.

Только высшее напряжение сил и полная самоотдача позволяют инспектору Дэвиду Бреверу (Френк Арно «Тихо как тень») найти и изобличить настоящего убийцу, человека из высоких сфер.

Как взаимосвязаны продажа поддельных этрусских древностей и серия жутких убийств?

В центре романа «Этрусская сеть» Макса Гильберта — сложнейшее криминальное расследование.

Вендетта для Святого. Тихо как тень. Этрусская сеть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Вендетта для Святого. Тихо как тень. Этрусская сеть - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лесли Чартерс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Надеюсь, кого-нибудь из специалистов я найду, — Лоуэтт поднялся, коротко кивнул и вышел.

— Вернемся к Мосилли, — продолжал старший инспектор. — Не думаю, чтобы конфликт между такими типами мог привести к убийству. Торговцы наркотиками, конечно, мерзавцы, но стрельбу они затевают, когда сталкиваются интересы боссов, а не несколько паршивых пакетиков. В большинстве своем они трусы. Пожалуй, бармен как убийца почти исключается. Не считая к тому же его алиби. Еще одна возможность — он нанял убийцу. Но это ему слишком дорого бы обошлось. Но, думаю, Мосилли знает больше, чем кажется. На Паркер смотрел он не только враждебно, но и угрожающе. И взгляд его не обещал ничего хорошего. Мосилли я собираюсь отпустить, как и Эвелин, — но с него мы тоже не спустим глаз. Ни Слоуна, ни Сэрджа он не знает. Не думаю, что он их заметил. Слоун теперь поедет в «Шанхай», а Сэрдж останется на страже на Кристофер-стрит, лучше кварталом дальше, и за рулем. — Бревер вздохнул и добавил: — Только коротко обрисуйте мне ситуацию в том доме, где была Эвелин. Кто описал вам квартиранта?

— В подвале живет привратник. — Сэрдж встал. — Он как раз вернулся из пикетов в доках.

— Ладно, — Бревер встал последним. — Гэйтски останется здесь и будет принимать доклады. Лоуэтт занимается телефонной линией, Слоун и Сэрдж берут на себя Мосилли. Я еду на Генри-стрит и осмотрю эту комнату. — Он взглянул на часы: — Полтретьего. Постарайтесь в три передать первые донесения. Увидимся.

Вернувшись в кабинет, он поблагодарил дежурного:

— Надеюсь, вы не скучали? Теперь наши гости уже скоро смогут уйти. Можете их спокойно выпустить.

Когда дежурный ушел, Бревер сел.

— Как вы уже слышали, я вас отпускаю. Не потому, что у меня доброе сердце. Я с удовольствием оставил бы вас здесь, но недостает доказательств. Но в один прекрасный день они у меня будут. И тогда — да поможет вам Бог! — Задев длинными ногами корзину с мусором, он сердито указал Мосилли на дверь: — Убирайтесь.

Бармен тут же исчез.

— У него с убийством ничего общего, — начала Эвелин Паркер, — для этого он слишком глуп и труслив. Спроси у меня…

Старший инспектор оборвал ее:

— Но я вас не спрашиваю, мисс Паркер! Вы разочаровали меня, и только. Я убежден, вы знаете гораздо больше, чем говорите. Человека силой можно заставить говорить, но не обязательно он будет говорить правду. Можете идти. Федеральным агентам я вас сдавать не буду. Но впредь не рассчитывайте на безнаказанность. Запомните мои слова.

Эвелин встала, обошла стол и попыталась улыбнуться.

— За убийцу уже назначена премия?

Бревер серьезно взглянул на нее:

— Хороший свидетель обвинения имеет шанс спасти свою шею — разве это не лучше любой премии?

— Разумеется, — протянула она, — для преступников. Но мне не в чем признаваться ни вам, ни прокуратуре, и мне нечего вам сказать. Моя скромная помощь должна была вам облегчить расследование — небольшая услуга, как мы и договаривались.

— Меня интересует еще ваша скромная помощь по части Макаллистера и Коэна-Каннингса! — заметил старший инспектор.

Она занервничала, стараясь найти подходящее объяснение.

— Я что, не могу немного подумать о себе? И о своих карманных расходах? Добрых дядюшек теперь так мало!

— Понимаю, — ответил Бревер, — эти два джентльмена — чисто личное знакомство. Без какой-либо деловой окраски. — И беззаботно добавил: — Я бы готов был поклясться, что Макаллистер вообще не годится в любовники, если на этом нельзя заработать… и что место Коэна-Каннингса скорее в трущобах доков, чем в будуаре изысканной юной дамы. Но людям свойственно ошибаться… не так ли?

Взяв со стола бутылку виски, она завернула ее в кусок белой бумаги, который выпал из мусорной корзины, и подала ему руку.

— Теперь мне тащиться на Кристофер-стрит за машиной. Этот ваш тяжелоатлет не позволил мне ехать сюда в своей машине. Просто ужас, до чего полицейские подозрительны.

— Я распоряжусь отвезти вас в Гринвич-вилледж обычной машиной.

Позвонив в гараж, он распорядился. Не хотел, чтобы Эвелин зашла в бар и увидела там Слоуна.

— Полагаю, вы меня поняли, и поедете прямо домой. Я бы не хотел, чтобы вы заходили в «Шанхай». И это больше, чем пожелание. Это приказ. Вы меня поняли?

— Можно бы и без грубости, — ответила она. — Я уже только и мечтаю, что о своей постели. — Слишком вплотную пройдя мимо него, она обошла письменный стол. — Ее вам никогда не увидеть…

Бревер не ответил. Она все поняла и выплыла из комнаты. Старший инспектор тут же снова позвонил в гараж и приказал везти даму на Гринвич-вилледж как можно медленнее. Лоуэтту нужно время, чтобы подключиться к телефону.

Старший инспектор вышел пройтись. Что-то его беспокоило. Где-то что-то не сходилось. Проехав по Генри-стрит, остановился чуть дальше перекрестка в сторону Ист-ривер и пешком вернулся к дому, который ему подробно описал Сэрдж. По железной лестнице поднялся на второй этаж и отыскал нужную дверь.

Огляделся. Коридор тонул в полутьме. Только издали долетали неясные звуки, где-то играл джук-бокс, загудел не то паровоз, не то пароход.

Бревер прислушался, приблизившись к двери. Света внутри не было. Достав из кармана кожаный футляр, он начал пробовать отмычки. Ни одна не подошла. Вставив короткую стальную пластинку сбоку между дверью и косяком, он нажал его вниз в сторону замка. Двери бесшумно открылись внутрь. Старший инспектор вошел в комнату, прикрыл за собой дверь и подпер ее стулом.

От окна разливался серо-желтый свет. Комната без занавесок, с отклеивающимися обоями на стенах и голым немытым полом производила безутешное впечатление.

В углу стояла выкрашенная белой краской кровать с бронзовыми шарами, которые были местами протерты до темного основания. Бревер, заслонив платком фонарь, принялся за осмотр комнаты.

Возле постели стоял ветхий шкаф с распахнутыми дверцами. Зеркало длинной трещиной было разделено на две части. Костюм висел на вешалке, брюки лежали на полу. На полках валялось вперемешку и чистое и грязное белье. В небольшой открытой коробке — мыло, зубная щетка и большая туба помады. Бревер с максимальной осторожностью ухватил ее за края. Еще не отвернув пробку, уловил пронзительный запах. На этикетке стояло: «Помада Самбуко», какое-то длинное итальянское имя и «Наполи». Несомненно, это была помада Лавинио. Он осторожно вернул тубу в коробку, чтобы случайно не повредить отпечатки пальцев. Осмотрев комод, оба ящика стола, чемодан и две дорожные сумки, нашел только массу никчемного барахла: две сломанные расчески, поржавевший бритвенный прибор, несколько новых и старых лезвий, позолоченную запонку, заляпанные галстуки, две пары стоптанных туфель.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лесли Чартерс читать все книги автора по порядку

Лесли Чартерс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вендетта для Святого. Тихо как тень. Этрусская сеть отзывы


Отзывы читателей о книге Вендетта для Святого. Тихо как тень. Этрусская сеть, автор: Лесли Чартерс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x