Лесли Чартерис - Пикник на Тенерифе [Пикник на Тенерифе. Король нищих. Святой в Голливуде. Бешеные деньги. Шантаж. Земля обетованная. Принцип Монте-Карло]
- Название:Пикник на Тенерифе [Пикник на Тенерифе. Король нищих. Святой в Голливуде. Бешеные деньги. Шантаж. Земля обетованная. Принцип Монте-Карло]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-300-00532-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лесли Чартерис - Пикник на Тенерифе [Пикник на Тенерифе. Король нищих. Святой в Голливуде. Бешеные деньги. Шантаж. Земля обетованная. Принцип Монте-Карло] краткое содержание
Автор книги — признанный мастер американского детектива. Неизменный герой его остросюжетных повестей и рассказов — частный детектив Саймон Темплер, «гроза преступного мира», который в ходе своей деятельности попадает в ситуации самые невероятные и опаснейшие.
Пикник на Тенерифе [Пикник на Тенерифе. Король нищих. Святой в Голливуде. Бешеные деньги. Шантаж. Земля обетованная. Принцип Монте-Карло] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я еще не все понимаю, — сдавленно отозвался Эрик, — но я никогда не сумею расплатиться с вами за помощь…
— Вам пока не нужно ничего понимать, — сказал Святой, — но вознаградить и меня, да и себя тоже вы можете.
Убедительная сила его голоса подняла Эрика из кресла. Взяв за плечи, Святой развернул его лицом к себе.
— Я не в ладах с законом, Эрик, вы это знаете. Но и вреда я не наношу. Это знаете вы, знает и старший инспектор Тиль, который едет сюда, чтобы выполнить свой долг. За это ему и платят. Естественно, как только он увидит эту сцену, как тут же арестует меня за убийство… давненько он ко мне подбирается. Так что мне грозят крупные неприятности.
— Но я могу сказать…
— Что я не виноват? Можете. Но этого мало. Я хочу, чтобы вы сказали ему еще кое-что.
Эрик молчал, поэтому Саймон продолжал:
— Вы выглядите, как Нордстен, да вы и есть Нордстен. От Ивара вас никто не отличит — кроме тех, кто очень близко его знал. Но он вел замкнутый образ жизни, поэтому таких людей немного. Вам все равно предстояло занять его место, так почему не сделать этого сейчас?
— Вы что, имеете в виду… — задохнулся Эрик Нордстен.
— Да, я имею в виду — Нордстен — вы! И за страдания вам причитается гораздо больше, чем получите сейчас. Ведь вы мертвы — два года, как мертвы! А так для вас начнется новая жизнь! Хотите — честно продолжайте вести его дела, хотите — распродайте все. Я помогу вам, чем смогу. Ивар заманил сюда Тима Викери, чтобы тот подделывал государственные облигации разных стран. Я-то подделать ничего не смогу, но вот принять участие в делах — вполне. А вы взамен должны поклясться, что вы, Ивар Нордстен, вчера в два часа ночи встретили меня на Бонд-стрит, что мы приехали сюда и ни на миг не расставались. Смотрите, Ивар, на принятие решения осталось несколько секунд!
Глава 10
Кипя от гнева, старший инспектор Клод Юстас Тиль поднялся на крыльцо Хоук-Лодж и надавил кнопку звонка. Им нелегко было найти нужный дом на Сент-Джордж-Хилл, где лабиринт безымянных дорог соединяет спрятанные в глубине огромных поместий дома, хозяева которых выше установки на воротах каких-то вульгарных цифр. Естественно, задержки не способствовали поднятию его настроения, и было слишком мало времени, чтобы взять себя в руки.
Когда дверь отворилась, Тиль бесцеремонно шагнул мимо дворецкого.
— Я хочу видеть мистера Викери.
— Это я, сэр, — ответил дворецкий.
Круглое лицо детектива приобрело цвет спелого муската, глаза полезли из орбит, словно их надували воздухом. Стало ясно, если на лоб инспектора приложить сухую щепку, та тут же вспыхнет ярким пламенем. Когда к Тилю вновь вернулся дар речи, голос его сорвался на писк:
— Что-о-о?!
— Меня зовут Викери, сэр, — повторил дворецкий.
Тиль внимательно вгляделся в него.
— Вы — Трусанов, — заявил он, — вы три года просидели в Панкхерсте за вооруженное ограбление.
— Да, сэр, — уважительно согласился дворецкий, — но я сменил прежнее имя на Викери.
Тиль взглянул на человека со шрамом, замершего в другом конце холла.
— И он тоже Викери? — проскрежетал он.
— Да, сэр, совершенно верно, — кивнул дворецкий.
— Сколько же еще однофамильцев находятся в этом доме? — голова инспектора вдруг закружилась.
— Пятеро, сэр, — невозмутимо сообщил дворецкий. — В этом доме всех зовут Викери, исключая мистера Нордстена. Даже нашу кухарку зовут Викери, — вздохнул он, — потому мы все время путаемся.
Тут в глазах инспектора появилось выражение, способное обратить в бегство даже гремучую змею, а его ногам вдруг захотелось мчаться во все стороны сразу. Тем не менее он упрямо рвался вперед, но его усилия сдержать гнев стали похожи на отчаянную попытку человека, у которого лопнули подтяжки, удержать спадающие брюки.
— Я хочу видеть мистера Нордстена, — рявкнул он, и угрюмый дворецкий поклонился.
— Пожалуйста, сюда, сэр.
Войдя в библиотеку, Тиль окинул комнату безумным взглядом, и его словно хватили дубиной по голове. Там сидели двое и курили сигары. И один из них, бледный и усталый, был известен каждому человеку в стране… ну а другого Тиль знал даже слишком хорошо…
— Добрый вечер, сэр, — поздоровавшись с Нордстеном, Тиль повернулся к Святому. — Полагаю, ваше имя тоже Викери?
— Клод, — любезно улыбнулся Святой, — мы вас просто немного подурачили.
Тиль даже задохнулся, от чего цвет его лица стал еще больше похож на кожу блондинки с солнечным ожогом.
— Подурачили, это уж точно, — горько повторил он.
— Понимаете, Клод, — душевно пояснил Саймон, — когда мне сказали, что вы едете сюда в поисках какого-то Викери, я решил, что будет забавно, если вы найдете этих Викери полный дом. Я представил ваше выражение лица…
— Вы представили? — Тиль уже едва сдерживал себя. — Никакого мне дела, что вы там представили. Что вы сами тут делаете под фамилией Викери?
— Вы считаете себя вправе, — вдруг, прокашлявшись, перебил его Нордстен, — ворваться сюда и вести себя подобным образом, мистер…
— Тиль, сэр, — строго пояснил инспектор, — старший инспектор Тиль.
— Он инспектирует все, что ни попадется, — уточнил Святой, — газовые счетчики, канализацию…
— Я из Скотланд-Ярда! — крикнул Тиль.
— Это где шотландские стрелки развешивают белье после стирки, — пояснил Святой.
Тут у Тиля едва не лопнул воротничок.
— Это не должно мешать вам изложить свое дело в подобающей манере, — важно заметил Нордстен. — Что вас привело сюда?
— Этот человек — известный преступник, — инспектор попытался испепелить Саймона взглядом. — Его настоящее имя — Саймон Темплер, и я хочу знать, что он делает в вашем доме под именем Викери.
— Ну, это нетрудно объяснить, — любезно отозвался Нордстен. — Мистер Темплер — мой друг. Я слышал о его репутации, только не считаю возможным именовать его преступником. Он действительно весьма известный человек и не любит излишней огласки. Вот поэтому, приезжая ко мне, всякий раз он останавливается под именем Викери, чтобы не поставить меня в неловкое положение.
— И давно он здесь на этот раз? — спросил Тиль.
— С прошлого вечера, точнее, с прошлой ночи.
— А точнее.
— Где-то в самом начале третьего я встретил мистера Темплера у выхода из Баньярд-клуба. Возвращался я домой довольно поздно и пригласил его с собой.
Старшего инспектора Тиля мулы никогда в живот не лягали, но, если бы это случилось, можно утверждать — выражение его лица было бы точь-в-точь таким же, как сейчас, когда, разинув рот, он, онемев, уставился на Нордстена. Дважды связки отказывались издавать звуки, словно склеились, и только с третьей попытки это удалось.
— Вы встретили Темплера в два часа ночи на Бонд-стрит и сразу привезли сюда?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: