Виктор Доренко - Убить и спасти. Жизнь полна трупов
- Название:Убить и спасти. Жизнь полна трупов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО-Пресс
- Год:1998
- ISBN:5-04-000624-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктор Доренко - Убить и спасти. Жизнь полна трупов краткое содержание
И один в поле воин. Это блестяще доказывает бывший спецназовец Артем, бросивший вызов мощной преступной группировке. Ради наживы бандиты готовы уничтожить население целого города. Артем тоже приговорен ими к смерти. Но, похоже, никому не под силу привести приговор в исполнение. И хотя в дело идет даже тяжелое вооружение, но спецназовца не возьмешь. Воин принял бой, и горе тому, кто встал на его пути.
Убить и спасти. Жизнь полна трупов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лодка рыбоохраны догоняла катер, заходя слева. Люди по ту и другую сторону могли уже посмотреть друг другу в глаза.
Лодка вырвалась вперед. Должно быть, инспектора решили пойти наперерез катеру, чтобы остановить его.
— Давай! — сказал Доктор Аргуну, когда инспектора оставили их за спиной.
Аргун, самый меткий из группы стрелок, поднял карабин.
Первая пуля вошла инспектору с мегафоном в спину, вторая в затылок. Инспектор качнулся, наклонился вперед, затем его бросило назад, рука, державшаяся за поручень, разжалась, и он упал.
Моторист повернулся к нему, и безмерное удивление отразилось на его лице. Он сбросил газ и посмотрел в сторону катера. Аргун, ухмыляясь, помахал ему рукой.
— Иван, прими наш привет, — крикнул он.
Лодка отстала. Моторист наклонился над товарищем. Внезапно его лицо стало жестким, суровым. Он уложил мертвое тело на дно лодки и вернулся на водительское сиденье.
Катер успел уйти далеко вперед, еще немного — и он скрылся бы за речным поворотом. Лодка рванулась вдогонку, ее корма почти погрузилась в воду, а нос задрался высоко вверх.
Губы моториста были крепко сжаты, глаза прищурились. «Подлецы, — время от времени сквозь зубы бормотал он. — Это вам так не пройдет. Стрелять в спину! Оставили сиротами двоих детей, сволочи».
Лодка рыбоохраны и катер снова начали сближаться.
— Доктор, они опять идут за нами! — вскрикнул Аргун.
— Тот, которого ты свалил, уже воскрес, что ли? — злобно прошипел Доктор.
— За нами гонится моторист.
— Значит, ему жизнь недорога, — сказал Доктор. — Готовь подарочек для него.
Аргун, перегнувшись через контейнеры, вытащил из багажного отделения гранатомет.
— Тяжеленный, сука! — чертыхнулся он, кое-как удерживая равновесие.
Оставшийся в живых инспектор на полном ходу несся к катеру, не предпринимая никаких попыток уклониться от возможных выстрелов.
— Требую остановиться, — взяв мегафон, сказал он. — Вы убили человека. Будете отвечать по закону.
— Он требует остановиться! — с недоброй усмешкой сказал Доктор. — Смотри-ка, смелый молокосос.
— Беслан, сбавь скорость! — крикнул Аргун.
Беслан сбросил скорость, и Аргун, найдя точку равновесия, сделал выстрел. Снаряд ударил в корпус лодки, разорвав ее пополам. Тело убитого инспектора разнесло на куски. Голова отлетела к берегу и упала на песок отмели, ноги подбросило вверх, и они порознь шлепнулись в воду, кровавя ее. От туловища же, казалось, вообще ничего не осталось.
Второму инспектору пробило живот и разворотило грудь, обнажив легкие и сердце. Он вывалился за борт. Легкие еще продолжали работать, колыша своими движениями окровавленную поверхность воды. Губы в последнем усилии что-то сказать раздвинулись и застыли в немом крике.
Беслан остановил катер.
— Подойди ближе, — спокойно сказал Доктор. — Надо подобрать останки. Не следует оставлять слишком много следов.
Катер на медленном ходу развернулся, и боевики начали вылавливать то, что еще плавало на поверхности воды.
Дюралевый корпус лодки ушел на дно и мутно посвечивал сквозь толщу воды. По реке, покачиваясь, плыли форменные фуражки инспекторов и куски одежды. Тело второго инспектора медленно погружалось в воду. Аргун поймал его за волосы и подтащил к поверхности. Выловили также оторванные ноги убитого первым инспектора.
В воде крутилась хищная рыба, хватая мелкие куски.
Крупные останки вытащили на берег. Домбай с лопатой выпрыгнул на откос, чтобы выкопать подобие могилы.
Аргун осмотрел кровоточащие куски человеческих тел и повернулся к главарю:
— Доктор, мне надоели консервы. Я хочу взять немного мяса.
Доктор равнодушно посмотрел на него.
— Валяй, — сказал он. — У каждого свои вкусы.
Аргун отмахнул большой кусок, положил в полиэтиленовый пакет, а этот пакет, чтобы не протекло, вложил для верности в другой.
Беслан принес лежавшую на песке голову, держа ее за волосы. Останки сложили в яму, выкопанную Домбаем, засыпали, уложили дерн. Кровавые следы на песке и галечнике смыли или присыпали. Вскоре ничего не напоминало о недавней трагедии.
Вся группа вновь погрузилась на катер, и он понесся вверх по реке, целеустремленно и неудержимо, как сама смерть.
Река становилась все более быстрой и мелководной. Начались перекаты, которых внизу не было.
Близился вечер, тени от крутых берегов перекрывали реку. Вскоре причалили для ночевки. Здесь был глухой лес, и группа, состоящая из выходцев с юга, из степей, чувствовала себя неуютно.
Домбай развел костер. Веселое жаркое пламя сделало все вокруг уютным и приятным. Аргун достал шампуры, разрезал человеческое мясо на куски, насадил, расположил над углями. Остальные с любопытством наблюдали за ним. Сладковатый запах растекся в воздухе.
Вскоре Аргун объявил:
— Готово!
Он первым вонзил зубы в своего недавнего врага, прожевал. Хищная улыбка появилась на его лице:
— О!
Потянулись к человечине и другие. Мясо оказалось слегка сладковатым и мягким, вполне съедобным.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ
Лиза заметила подъезжавший к отелю «Форд», когда была уже возле своей машины. Из «Форда» выскочил нескладного телосложения негр с длинным лошадиным лицом и невероятно плоским даже для негра носом.
«Джим!» — поняла Лиза. Значит, Том не успел передать ему ее слова о задержке самолета. Или намеренно не сделал этого. Там, где появляется опасность для бизнеса, простые человеческие чувства слишком часто отступают. «Я точно такой же, — вспомнила Лиза слова Тома. — Ах, Том, Том!»
Что же теперь делать? Если Джим доберется до русского, ему уже ничем не помочь. У этих бульдогов мертвая хватка.
Решение пришло мгновенно. Несколькими быстрыми движениями Лиза взбила волосы и подтянула юбку, закатав ее на поясе. Как жаль, что у нее не накрашены губы! Ну ничего, она компенсирует это развязными манерами.
Лиза подскочила к Джиму, закрывающему автомобиль.
— Ты — Джим? — кокетливо улыбаясь, спросила она, нарочно добавив акцент в свой английский. — Ты встречаешь Владимира и Василия?
— Да, — повернулся к ней Джим. — Я немного опоздал. А в чем дело?
«Прекрасно, — подумала Лиза. — Том все-таки не выдал меня».
— Я русская герл, — поигрывая глазами и продолжая ломать английскую речь, сказала она. — Я приехала к дискотеке «Майами плюс». Хорошо работать клиенту, — она засунула указательный палец одной руки в сжатый кулачок другой и подергала им.
Джим захохотал.
— А где Владимир и Василий? — сквозь смех спросил он.
— Остались пока под родина. Будут завтра. То-мороу? Андастенд? Томороу. Веди меня к дискотека.
Джим снова засмеялся.
— О, нет! — сказал он. — Пока сюда, — он показал на отель.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: