Чарльз Вильямс - Страх на побережье
- Название:Страх на побережье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-227-01171-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарльз Вильямс - Страх на побережье краткое содержание
Вики не предупредила о своем приезде мужа и увидела его у отеля с молоденькой красоткой. Теперь ее обвиняют в убийстве из ревности и не желают слушать, что в номере, пока Вики принимала ванну, с мужем был кто-то еще. Брат Вики Пит Рено считает, что помочь в этом запутанном деле может только эта самая молоденькая красотка…
Страх на побережье - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Наконец они добрались до того места, где накануне Патрисия спрятала свою лодку. Рено и теперь подвел лодку к берегу и привязал ее под нависшими над водой ветвями. Потом помог девушке выйти на берег, и некоторое время они стояли, скрытые густой листвой, и глядели на заросшее водорослями дно. Вокруг царили мир и покой, а вчерашние события казались просто страшным сном.
Рено пошел вперед. Они обогнули излучину реки и снова вышли к воде в том месте, где Патрисия вытащила Рено, запутавшегося в ветвях поваленного дерева. Он и теперь смотрел на это дерево и думал, что, если бы не Пат, его тело лежало бы сейчас на дне, скрытое темной водой.
— Что случилось? — мягко спросила она, стоя за его спиной.
— Я просто подумал об одной вещи, которую я как-то вычитал о китайцах: если вы спасли кому-то жизнь, этот человек принадлежит вам и вы должны заботиться о нем всю оставшуюся жизнь.
На какой-то момент ее взгляд стал очень грустным, потом в глазах промелькнула едва заметная лукавая улыбка:
— Считайте, вам, Рено, крупно повезло, что мы не в Китае. Только представьте себе — жить на зарплату школьной учительницы…
— И не успел он ответить, как она переменила тему разговора:
— То место, где я нашла зажигалку, примерно в ста ярдах отсюда или что-то около того.
Пошли туда?
— Конечно, — кивнул он.
Теперь она шла впереди; пробираясь сквозь низко свисающие ветви деревьев, они отправились дальше, к следующему повороту канала.
Именно здесь раздались первые выстрелы, и Рено был уверен, что и взрывы прогремели тут же, только чуть подальше.
— Это здесь. — Патрисия замедлила шаги.
Они стояли на маленькой полянке, футах в двадцати от берега. Однако на земле не было заметно ни человеческих следов, ни отпечатков колес машины.
— Вы уверены, что это именно здесь? — переспросил он, оглядываясь по сторонам.
— Да. — Она показала рукой. — Зажигалка лежала прямо вон у той кочки. Я запомнила высохшее дерево, посмотрите, — то, которое наклонилось и почти упало на дуб.
Рено подошел ближе и опустился на корточки, внимательно рассматривая почву. Он даже разглядел, как ему показалось, едва различимый контур зажигалки, недавно лежавшей там. С тех пор как ее уронили, в этих местах прошел дождь.
Но больше он ничего не увидел. Он поднялся и обошел полянку, все так же пристально глядя себе под ноги; затем подошел к берегу, в надежде отыскать какие-нибудь следы, указывающие на то, что здесь из воды вытаскивали лодку.
И опять ничего!
Наконец он вернулся туда, где оставил Патрисию, и молча покачал головой в ответ на ее вопросительный взгляд. Он чувствовал горькое разочарование при мысли о том, что и эта нить, как и все предыдущие, не привела их никуда. Должно быть, Роберт Консул действительно был здесь, но не оставил абсолютно никаких следов, которые указывали бы, куда и зачем он отправился дальше. Рено вытащил сигареты и чиркнул спичкой. Патрисия присела на поваленное рядом дерево, а он опустился на корточки напротив и смотрел, как она, сняв кепку с длинным козырьком, приглаживает волосы.
— Я осмотрела все вокруг, когда вернулась сюда на следующий день, — сказала она уныло. — И ничего больше не нашла. Разве что только дерево, которое кто-то срубил.
— О! — Как он мог позабыть об этом дереве?!
И вновь его озаботила вчерашняя мысль: глупо было рубить его в этом месте — слишком далеко от дороги. — Где же, где то место?
— Там, немного дальше. — Пат повернулась и помахала рукой в направлении лесной чащи. — Отсюда не видно.
— О'кей! Надо еще разок взглянуть на него, прежде чем возвращаться домой, — сказал он без особого внешнего интереса. — Но сейчас давайте пойдем и посмотрим, что там, за поворотом.
Может быть, мы наконец поймем, что они хотели взорвать.
Идти было недалеко — они, срезав угол, пошли туда коротким путем. Почти бессознательно Рено заторопился, увидев впереди, в просветах между деревьями, солнечные блики, играющие на воде.
На берегу, стоя на полянке среди деревьев, они смотрели на ровную и блестящую поверхность воды, где не было заметно ни малейшего движения; это место оказалось таким же пустынным и безлюдным, как и все другие вокруг.
Они переглянулись, Рено покачал головой.
— Это какое-то безумие, — сказал он подавленно. — Сплошное безумие! Уверен, что именно здесь взрывали динамит. Но, Боже праведный, что здесь можно взрывать?
Вдруг Патрисия обернулась к нему и показала на какой-то предмет в воде у самого берега.
— Что там плывет, что-то… белое? Около тростника?
Рено подошел ближе и пригляделся.
— Просто дохлая рыба, — ответил он.
Это и в самом деле была рыба, она плыла брюхом кверху.
— А вот и еще, — сказала Патрисия, показывая чуть левее. — И еще две!
Он посмотрел в другую сторону и сразу же насчитал еще с десяток. Вооружившись длинной палкой, Рено вытащил пару рыбин на берег и перевернул их.
Это были сазаны, они еще не начали разлагаться, и на них не было никаких следов повреждений.
Патрисия подошла к нему и заглянула через плечо.
— Странно, да? — сказала она озадаченно. — Как вы думаете, отчего они погибли?
— Их оглушило, — коротко поставил диагноз Рено.
— О-о! Вы хотите сказать, динамитом?
— Вот именно. Можно больше не гадать, в Каком месте произошли эти взрывы: прямо здесь, под водой.
Она растерянно глядела на воду.
— Но для чего. Пит? Что здесь можно было взрывать?
Тут ему кое-что вспомнилось, и он начал о чем-то догадываться. Рено вновь почувствовал жгучее разочарование.
— Мы зря теряем время, Пат, — устало поднимаясь, сказал он. — Все это не имеет никакого отношения к тому, что мы ищем.
— Что вы имеете в виду? — удивленно спросила она.
— Просто эта девушка, Телли, говорила мне что-то насчет того, что Макс Истер — хороший рыбак. Простая банальность: Истер и с ним еще кто-то глушат рыбу и продают ее на рынке. А в меня они стреляли, чтобы отпугнуть от этого места.
— Ну что же, — совсем приуныла Патрисия. — Похоже, можно возвращаться обратно.
— Да, мы снова оказались в тупике.
Когда они вернулись на поляну, где Патрисия нашла зажигалку, она вдруг остановилась.
— Так вы хотите посмотреть на то дерево?
Он пожал плечами. Скорее всего, они и там ничего не найдут. Может быть, его срубили охотники на енотов…
— Ладно, — сказал он безразлично. — Это не займет у нас много времени.
Патрисия шла впереди, показывая дорогу.
Им пришлось пройти скорее четверть мили, чем сотню ярдов, но она безошибочно вывела его через густой лес к нужному месту. Дерево оказалось большим красным дубом, который, обрушившись, сломал верхушки двух дубов поменьше. Его повалили с помощью пилы, но было не похоже, чтобы кто-то пытался распилить его на части.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: