Чарльз Вильямс - Человек в бегах
- Название:Человек в бегах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-227-00997-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарльз Вильямс - Человек в бегах краткое содержание
Рассел Фоли подозревается в убийстве полицейского.
Не надеясь на справедливость, он пускается в бега. Спрятавшись в одном из летних бунгало на побережье, Рассел знакомится с его хозяйкой — неудавшейся писательницей Сузи Петтон, которая, поверив в его невиновность, решает ему помочь. Все факты против молодого человека, и, чтобы не попасть на электрический стул, он начинает свое собственное расследование…
Человек в бегах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Понимаю… Наверное, это неплохая мысль. Ты считаешь, что полиция сможет ее отыскать?
— Во всяком случае, попробовать стоит.
Проехав немного, мы заметили у очередного торгового центра две телефонные кабины. Сузи остановила машину.
Некоторые магазины были еще открыты, и из их окон на улицу лился свет. Несмотря на то что возле торгового центра было многолюдно, мне показалось, что я рискую немногим, поскольку в кабине разглядеть мое лицо не так-то просто.
Я закрыл дверь и начал листать телефонную книгу. Решил, что лучше всего позвонить кому-нибудь из полицейских домой. Так труднее определить, откуда звонят.
Я попытался вспомнить имя офицера, занимающегося делом Стедмана, которое узнал из газеты. Бранон? Бартон?
Нет, вроде Бренон. Да, надо позвонить ему. Я начал листать телефонную книгу. Бренонов было двенадцать, но против одного из них было написано, что он — лейтенант полиции. Я набрал его номер.
Мне ответил женский голос:
— Очень сожалею, но его нет дома.
Вызвали ненадолго по делу.
Я уже хотел повесить трубку, но женщина быстро проговорила:
— Подождите, подождите! Кажется, он подъехал.
Я стал ждать. Вскоре она снова сказала:
— Он ставит машину в гараж… Если вы подождете немного…
Через короткое время мне ответил мужской голос:
— Бренон у телефона…
— У меня к вам дело… Могу сказать, кто убил Стедмана…
— Что-что?
Судя по интонации, его не очень заинтересовало мое сообщение. Потом я вспомнил, что после каждого преступления полиция получает множество сообщений, в большинстве своем не соответствующих действительности, — Кто это говорит? — поинтересовался Бренон.
— Не имеет значения… Вы только выслушайте меня. Стедмана убила женщина по имени Френсис Сели. Она работает служащей на фабрике Шико. Вы поняли?
— Да, — устало проговорил он. — А теперь скажите, кто вы и почему так решили?
— Не так уж важно, кто я. Но уверяю вас, эта девушка была у Стедмана в вечер преступления. Это очаровательная особа, ей около двадцати пяти лет. Она жила на Рендалл-стрит, 2712, квартира номер 203, но потом переехала.
— Одну секунд очку… Повторите адрес!
Усталость и скука исчезли из его голоса, в нем неожиданно возникли твердость и жесткость, свойственные полицейским.
Я повторил адрес.
— Так, так… А теперь не вешайте трубку… Вы, вероятно, Фоли?
— Угадали… Только не пытайтесь узнать, откуда я говорю.
— Я и не думал об этом… Из дома, во всяком случае, это невозможно сделать.
Но тем не менее хочу сказать вам не очень приятную вещь — вы находитесь в чертовски скверном положении.
Я вздохнул:
— Спасибо, лейтенант! Но вы хотите узнать, что я собирался сказать вам или мне лучше повесить трубку?
— Валяйте, выкладывайте! Только когда закончите, я тоже задержу вас на минутку. Договорились?
— Хорошо.
И я рассказал ему про свою слежку за Френсис Сели и про то, что из этого вышло.
— Понимаете, раз она меня узнала, значит, находилась у Стедмана в тот вечер. Это единственное место, где Сели могла меня видеть…
— Но вы-то сами не видели ее у Стедмана?
— Нет.
— А кто подсказал вам, что это могла быть она?
— Друг… Но я не могу его выдать.
— Как-то все это мало убедительно…
— Я и сам это понимаю… Просто пересказываю вам факты. К сожалению, ничего не знаю об этой девице. Не знаю также, зачем ей понадобилось убивать Стедмана. Не знаком мне и не приятель. Я даже не разглядел его лица. Было очень темно. Но почти уверен, что он моряк. Возможно, матрос.
— Почему вы так решили?
— Он употребил парочку выражений, свойственных только морякам. Кстати, и предмет, который я нашел в машине, был свайкой. Им разделяют канатные пряди.
Может быть, он такелажник. Или работает на каком-нибудь маленьком судне.
— Ну хорошо, — произнес Бренон довольно резко. — А теперь выслушайте мой совет, Фоли. Мне кажется, вы не отдаете себе отчета, в каком положении находитесь. Вы изводите полицию уже в течение восьми дней. И вся полиция в бешенстве. Вас обвиняют в убийстве полицейского, а теперь стали считать особо опасным, потому что вы вооружены.
Это вам понятно?
— У меня нет никакого оружия.
— Возможно, но не в этом дело. На Рендалл-стрит вы пригрозили людям оружием, этого достаточно. Теперь, если попадетесь кому-нибудь на глаза, в вас будут сразу же стрелять. Лучше скажите, где вы находитесь.
В телефонную будку кто-то постучал.
— Одну секунду! — сказал я Бренону.
Я распахнул дверцу и увидел толстую красную рожу с маленькими глазками, толстым носом и жидким венчиком волос на голове. Все это свидетельствовало о серьезном пристрастии джентльмена к спиртным напиткам.
— Прошу прощения, Тото! — буркнул он.
В душе я молил Бога, чтобы он не свернул телефонную будку.
В трубке снова раздался голос Бренона:
— Почему вы молчите, Фоли?
— Да, да, слушаю!
— Скажите, где вы находитесь. А когда услышите, что приближается полицейская машина, положите руки за голову и не шевелитесь.
Я увидел, как из соседней телефонной будки вышел человек, а его место занял пьяница, принявший меня за какого-то Тото.
— Такой вариант меня не устраивает, — ответил я Бренону.
— Что ж, дело хозяйское. Но подумайте, что вы втягиваете в это дело еще одного человека. Ведь вас наверняка кто-то прячет. Имейте в виду, судьи суровы к сообщникам преступника…
— Это я знаю… И он тоже… Со своей стороны тоже хочу дать вам совет.
Может быть, вы хоть немного времени уделите поискам того, кто действительно убил Стедмана? Я повторяю вам имя этой девицы: Френсис Сели. Сели Работает на фабрике Шико!
Я сердито повесил трубку и вернулся в машину. Сузи нажала на акселератор.
— Ну как?
— Особых надежд не питаю, — сообщил я. — Но думаю, они проверят информацию, которую я им дал.
Вскоре мы въехали в гараж.
— Сначала на лифте поднимись ты, — посоветовал я Сузи. — Если меня кто-то и увидит, то не свяжет мое появление с тобой.
Сузи вошла в дом. После этого я выждал минут пять. К счастью, ни в холле, ни в коридоре седьмого этажа никого не встретил.
Сузи ждала меня за прикрытой дверью квартиры. Впустив меня, она сразу прошла в спальню, бросила манто на кровать и осталась в юбке и блузке.
В гостиной царил чудовищный беспорядок. Повсюду валялись книги, бумага, карты, письма.
— Что здесь произошло? Пронесся циклон?
— Да нет, просто искала кое-что… Покажи-ка лучше, доблестный герой, свои раны, полученные в кровавом бою.
Она подтолкнула меня в сторону спальни. Я сбросил пальто на пол, снял пиджак и рубашку.
— О Боже мой, Ирландец! — воскликнула Сузи.
Весь бок у меня опух и был в кровоподтеках. К нему больно было притронуться.
— Тебе не кажется, что нужен врач?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: