Жан Брюс - Тревожное ожидание
- Название:Тревожное ожидание
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Канон
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:5-88373-022-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жан Брюс - Тревожное ожидание краткое содержание
Тревожное ожидание - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Чем «этим»?
– Нужны люди для наблюдения за домом. Пусть будут осторожны; кажется, за ним уже следят.
Баг, видимо, размышлял. Юбер услышал, как он жует.
– Я пошлю Тито, – сказал Баг. – Если окажешься там и тебе понадобится с ним встретиться, насвистывай Моцарта, он тебя...
Юбер перебил:
– Моцарта? Не знаю. Я не меломан.
– Тогда, – примирительно предложил Баг, – «Мадлон». Он попросит огня. Ты станешь чиркать другим концом спички. Он спросит, не кузина ли из Калифорнии научила тебя так зажигать спички. Понятно?
– О'кей. Есть что-нибудь новое?
– Есть. Фотография Менцеля. Можешь зайти завтра утром...
– О'кей, – ответил Юбер. – Хорошо бы еще разузнать насчет агентства печати. Трудно сказать заранее, может, это что-то даст.
– Я уже сделал все необходимое. Не надо так много болтать. Тебе платят не за разговоры.
– А тебе, как я погляжу, платят за брюзжание. Черт, как от тебя воняет мятой!
Он повесил трубку и заметил, что перед кабиной нетерпеливо ждет хорошенькая девушка. Он неторопливо вышел и сказал:
– Зачем так нервничать? Он обязательно вас дождется.
Она пожала плечами, и упругая грудь соблазнительно выступила в вырезе платья. Юберу захотелось коснуться ее, но он этого не сделал.
– Одну секунду! – воскликнул он.
Она остановилась в дверях. Он наклонился, положил руку на ее ляжку, напрягшуюся под тонкой юбкой, ухватился за резинку подвязки, чуть оттянул ее и отпустил. Хлоп!
– О! – воскликнула она, задохнувшись.
Он из осторожности отступил на шаг и сказал с ослепительной улыбкой:
– Теперь можете идти. Все в порядке!
Он повернулся, прошел по коридору в зал ресторанчика и направился к бару.
– Белый чинзано с джином и цедрой.
– Чего еще, синьор? – слащаво улыбнулся бармен.
– Побыстрее!
– Какой ужас! Все торопятся... Они умрут раньше меня...
Он принес заказ. Юбер заплатил, выпил и ушел. «Мерседес» стоял на прежнем месте. Он скользнул за руль, быстро захлопнул дверцу, чтобы уберечь салон от дождя, включил «дворники» и, осторожно тронувшись с места, влился в поток машин, двигавшийся по проспекту.
Хотя он и купил план Триеста, но все-таки заблудился и был вынужден прижаться к тротуару, чтобы сориентироваться.
Хирурго вышел из машины перед домом сорок три по виа Джулия и втянул голову в плечи от резкого порыва дождя. Непрекращающийся вой ветра в ветвях деревьев парка звучал по-настоящему зловеще.
Хирурго прижался к двери и нажал толстым пальцем на кнопку звонка. Три длинных, четыре коротких...
Несколько секунд ожидания, дверь открылась, и Хирурго, войдя в дом, заворчал:
– Вы не торопитесь! На улице ведь такая благодать!
Человек, открывший ему, не ответил. Он взял шляпу своего начальника, повесил ее на крючок, потом спросил:
– Плащ?
– Нет... Хотя да, лучше снять...
Хирурго стащил с себя зеленый плащ из плотной непромокаемой ткани и пошел к открытой двери, ведущей в ярко освещенную комнату.
Хилый подросток с худым лицом стоял перед лежащей на мраморной подставке камина передающе-принимающей рацией типа «уоки-токи», размером не больше шкатулки для сигар.
– Что нового, Данило?
Взгляд подростка загорелся. Этот был готов на все ради Хирурго.
– Ничего, патрон. Клаудиус сказал, что не сможет дольше сидеть на дереве, если не стихнет буря.
Хирурго нахмурил брови:
– Будет сидеть столько, сколько нужно. Ночью отнесете ему поесть.
Человек, открывший дверь, остался стоять на пороге комнаты. Услышав последние слова, он хмуро проговорил:
– Кстати, о еде. Мне нужно нести корзинку девчонке. Сегодня днем она меня отчитала: ей, видите ли, этого мало. У нее, должно быть, зверский аппетит...
Хирурго не слушал. Он обратился к Данило:
– Вызови Клаудиуса. Я должен передать ему новые инструкции.
Данило наклонился к микрофону, встроенному в корпус маленькой рации:
– Алло, Данило вызывает Клаудиуса. Надо лить воду в вино?
Тут же ответил приглушенный гнусавый голос:
– Алло, Клаудиус вызывает Данило. Надо лить вино в воду, а не воду в вино.
– С тобой будет говорить Номер Первый, – сказал Данило.
Он отодвинулся, давая Хирурго возможность подойти. Шеф спросил:
– Ты меня слышишь, Клаудиус?
– Да, шеф, но говорите четче. Этот ветер...
Действительно, голос Клаудиуса заглушал шум ветра. Хирурго продолжил:
– Наши телефонисты перехватили два интересных звонка. Высокий, хорошо сложенный тип, возможно американец, пытается войти в контакт с домом девятнадцать. Он наверняка придет туда и постарается, чтобы ему открыли. Как только увидишь его, дай знать Данило, чтобы Витторио мог взять его под наблюдение, когда он уйдет. Ясно?
– Ясно, шеф. Знаете, тут, наверху, не очень удобно!
– Знаю, – сказал Хирурго. – Обещаю, что ты получишь соответствующую компенсацию. Но не забудь, что сейчас все зависит от тебя. Я на тебя рассчитываю, Клаудиус.
– Можете на меня положиться, шеф, я выдержу. Я тут привязался покрепче на всякий случай...
Хирурго распрямился, сделал Данило знак выключить рацию и повернулся к Витторио:
– Ты слышал? Этот тип меня беспокоит... Вне всяких сомнений, он американский агент. Постарайся проследить, что он делает и с кем встречается. Если появятся опасения, что он от тебя оторвется, или если он заметит за собой «хвост», убери без колебаний. Обычным способом; план ухода тот же. Укрытие подготовлено. Я на тебя рассчитываю, Витторио...
14
Гостиница «Гарибальди», 22 часа:
За стойкой дремала толстая матрона. Антонио стоял, прислонившись плечом к двери. За этой дверью была лестница, по которой можно было подняться в номера, и коридор, ведущий на кухню.
Десяток клиентов, по большей части моряки, все итальянцы, вели бесконечный разговор о своей работе, потягивая виноградную водку.
Тяжелая задымленная атмосфера, вонь разлитого дешевого вина и человеческого пота.
Юбер допил последние капли кофе, поданного ему в конце ужина, и сделал вид, что углубился в чтение газеты.
Зазвонил телефон. Матрона неторопливо повернула свою тушу, пробурчала несколько слов, вынула один из штекеров маленького коммутатора, воткнула его в другую ячейку, положила трубку и вновь приняла позу Будды.
Вошел человек, вместе с ним в помещение ворвался порыв ветра с дождем. Сняв фуражку моряка торгового флота, он отряхнул плащ, обвел зал холодным взглядом и облокотился о стойку бара.
Этот тоже был итальянец.
Клиентура была исключительно итальянской.
Юбер немного опустил газету, чтобы иметь возможность наблюдать за Антонио. Служащий гостиницы, выполнявший всякую работу, казалось, мечтал. Тощий, сутулый, лысый, с длинными, как у обезьяны, руками и косым жуликоватым взглядом. Неприятная внешность.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: