Кен Фоллетт - В логове львов
- Название:В логове львов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство АСТ»
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-107975-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кен Фоллетт - В логове львов краткое содержание
Но на самом деле… Эллис Талер – агент ЦРУ, один из лучших оперативников, специализирующийся на поимке террористов. Жан-Пьер – французский коммунист, недавно завербованный КГБ для работы среди афганских моджахедов. А Джейн… просто феминистка, но и этого достаточно для патриархального Афганистана, где она через год окажется с молодым мужем…
В логове львов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Пока он ждал, в гостиную вошла Джилл. Эллис поднялся из кресла. Его бывшая жена выглядела холодной и совершенно невозмутимой в белом летнем платье. Он поцеловал ее в подставленную для него щеку.
– Как поживаешь? – спросила она.
– Как обычно. А ты?
– Я сейчас невероятно занята.
И она начала рассказывать ему с излишними подробностями, сколько на ней лежало всевозможных обязанностей, а Эллис, как всегда в таких случаях, просто отключил внимание. Он питал к ней нежные чувства, хотя она наводила на него смертную скуку. Было даже странно думать сейчас, что когда-то он был на ней женат. Но она слыла самой красивой девушкой на факультете английского языка и литературы, а он – самым умным из студентов. А еще дело было в 1967 году, когда все находились под вечным кайфом, и произойти могло что угодно. Особенно в Калифорнии. Они поженились, облаченные в белые балахоны, после первого курса. Им кто-то даже сыграл марш Мендельсона на ситаре [5] Ситар – древний индийский многострунный музыкальный инструмент.
. Потом Эллис провалил экзамены, его изгнали с факультета, а потому он подлежал призыву в армию, но вместо того, чтобы сбежать в Канаду или в Швецию, отправился на призывной пункт, как баран на заклание, чертовски удивив этим всех, кроме Джилл. Она давно поняла, что их брак разваливается, и ей было всего лишь любопытно увидеть, каким образом Эллис сбежит он нее.
Он уже лежал в одном из госпиталей Сайгона с пулевым ранением в голень – типичнейшая рана для пилота вертолета, где бронированным было сиденье, но не пол, – когда прибыло официальное уведомление о разводе. Кто-то бросил бумажку ему на койку, пока Эллис навещал сортир, и он обнаружил ее по возвращении вместе с очередной нашивкой за храбрость в виде дубового листа (ставшей для него двадцать пятой) – в те дни награды раздавались направо и налево всем подряд. «Я только что развелся», – сказал он вслух, и солдат на соседней койке всего лишь бросил в ответ: «Ну ты даешь! Не хочешь ли переброситься в картишки?»
Она ничего не сообщила ему о родившемся у нее ребенке. Он узнал об этом только через несколько лет, когда уже обучался искусству шпионажа и отследил местонахождение Джилл, выполняя тренировочное задание. Выяснилось, что у нее есть дочь с типичным для шестидесятых годов именем Петал [6] Petal – в переводе с английского значит «лепесток».
и муж Бернард, лечившийся от бесплодия и потому посещавший врача соответствующей специальности. Не уведомив его о дочери, Джилл совершила, пожалуй, единственный дурной поступок, как считал он сам, хотя она неизменно твердила, что неизвестность послужила ему только во благо.
Он настоял на своем праве иногда встречаться с Петал и добился, чтобы она перестала называть Бернарда «папочкой». Но до прошлого года не пытался каким-либо образом принимать участие в их семейной жизни.
– Хочешь воспользоваться моей машиной? – спросила Джилл.
– Если ты не против.
– Конечно же, бери ее.
– Спасибо.
Ему было неловко одалживать у Джилл машину, но путь на автомобиле из Вашингтона оказывался слишком долог, а брать машину напрокат в этом районе слишком часто не желал сам Эллис. Поскольку в один прекрасный день его враги обнаружат это через записи в регистрационных книгах прокатных фирм или по сведениям об использовании им кредитных карт, и возникнет опасность, что им станет известно о существовании Петал. Имелась альтернатива. Он мог каждый раз арендовать автомобиль под чужим именем, но фальшивые удостоверения личности обходились дорого, и агентство не выдавало их тем, кто работал за письменным столом в офисе, как Эллис ныне. А потому он ездил на принадлежавшей Джилл «Хонде» или нанимал местное такси.
Вернулась Петал, распустив по плечам свои белокурые локоны. Эллис снова встал.
– Ключи найдешь в замке зажигания, – сказала Джилл.
Эллис обратился к Петал:
– Иди и садись в машину. Я скоро тоже приду.
Петал вышла, а Эллис снова заговорил с бывшей женой:
– Мне хотелось бы пригласить ее на выходные в Вашингтон.
Джилл не капризничала, но отозвалась твердо:
– Если она захочет поехать с тобой, мешать не стану, но если нет, заставлять тоже не буду.
Эллис кивнул.
– Да, так получится справедливо. Встретимся сегодня немного позже.
Он отвез Петал в китайский ресторан, располагавшийся в Литтл-Неке. Ей всегда нравилась китайская кухня. Вне дома девочка вела себя с ним чуть свободнее. Она поблагодарила Эллиса за стихотворение, написанное им к ее дню рождения.
– Я не знаю никого, кому в честь дня рождения посвящали бы стихи, – сказала она.
Но Эллис почему-то так и не смог понять, хорошо она это восприняла или же пренебрежительно.
– Надеюсь, это все же лучше, чем получить поздравительную открытку с нарисованным на ней котенком.
– Да уж. – Она рассмеялась. – Все мои друзья считают тебя очень большим романтиком. А учительница английского даже спросила, публиковал ли ты что-нибудь из своих стихов.
– Мне никогда не удавалось написать чего-то достойного публикации, – признался он. – Тебе по-прежнему нравятся уроки языка и литературы?
– Намного больше, чем математика. Вот что я просто ненавижу.
– Чем вы занимаетесь? Читаете ли, например, пьесы по ролям?
– Нет, но иногда декламируем стихи.
– У тебя есть любимые?
Она на мгновение задумалась.
– Мне очень нравится одно. Про нарциссы.
Эллис кивнул.
– Мне тоже.
– Я только забыла имя автора.
– Уильям Вордсворт.
– Точно.
– А что-нибудь еще?
– Больше ничего в особенности. Меня сильнее привлекает музыка. Ты слушаешь Майкла Джексона?
– Даже не знаю. Не уверен, что мне попадались его композиции.
– Он реально крутой. – Она хихикнула. – Все мои друзья без ума от него.
Она уже во второй раз употребила фразу «все мои друзья». Сейчас в ее жизни настал период, когда группа окружавших ее ровесников приобрела самое важное значение.
– Мне бы хотелось однажды познакомиться с кем-нибудь из твоих друзей, – сказал он.
– Но, папочка, – почти с упреком отозвалась дочь. – Ты для них совсем неподходящая компания. Это же сплошь девчонки.
Слегка смутившись, Эллис какое-то время молча ел. Он заказал себе к ужину бокал белого вина: эта приобретенная во Франции привычка осталась при нем и в Штатах.
Покончив с трапезой, он сказал:
– Послушай, я тут вот о чем подумал. Почему бы тебе не приехать в Вашингтон и не провести выходные у меня дома? Всего час на самолете, а потом мы сможем отлично повеселиться.
Она была неожиданно сильно удивлена его приглашением.
– А что там такого, в этом твоем Вашингтоне?
– Ну мы, к примеру, могли бы совершить экскурсию по Белому дому, где живет президент. К тому же в Вашингтоне находятся некоторые из самых лучших музеев в мире. И ты никогда не бывала в моей квартире. У меня есть вторая спальня…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: