Алистер Маклин - Последняя граница. Дрейфующая станция «Зет»
- Название:Последняя граница. Дрейфующая станция «Зет»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00366-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алистер Маклин - Последняя граница. Дрейфующая станция «Зет» краткое содержание
На британской дрейфующей станции «Зет» произошел пожар. Погибли люди... На помощь зимовщикам отправляется американская атомная подводная лодка «Дельфин». В пути субмарину преследуют неудачи, едва не заканчивающиеся гибелью экипажа... Ведется расследование, из которого становится ясно, что совершено преступление...
Последняя граница. Дрейфующая станция «Зет» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Рейнольдс посмотрел на свои светящиеся часы, и улыбка слетела с его губ. Время шло неумолимо. Он должен встретиться с Дженнингсом наедине, и как можно быстрей. С полдесятка вариантов, как это сделать, промелькнули перед ним буквально за минуту, но все они не годились, пришлось от них отказаться, как от нереальных или слишком опасных: он не должен рисковать. Несмотря на внешнюю дружелюбность человека в коричневом костюме, он был русским, и к нему необходимо было относиться как к врагу.
Наконец он придумал вариант, который мог иметь какие-то шансы на успех. Конечно, этот вариант тоже был уязвим, мог провалиться так же легко, как и успешно пройти. Но рискнуть было надо. Он бесшумно прошел в ванную комнату, взял кусок мыла, тихо прошел обратно, к большому шкафу, открыл зеркальную дверцу и стал писать на стекле.
Ничего у него не выходило. Сухое мыло скользило по поверхности зеркала и почти не оставляло следов. Рейнольдс беззлобно выругался, неслышно перешел к раковине, очень осторожно повернул кран, потекла тоненькая струйка воды. Он подержал в воде мыло, после чего оно стало писать на стекле так, как ему хотелось. Четкими большими буквами он начертал:
«Я из Англии, избавьтесь поскорее от своего друга».
Бесшумно, стараясь, чтобы дверь не щелкнула, он открыл дверь ванной комнаты и выглянул в коридор. Коридор был пуст. Всего два шага до двери номера Дженнингса, тихий быстрый стук по деревянной притолоке, и он так же бесшумно вернулся обратно, как и выходил. Он поднял с пола фонарик.
Человек в коричневом костюме уже встал и подошел к выходу, когда Рейнольдс выглянул из полуоткрытой двери в ванную, прижав к губам палец и посигналив фонариком прямо в глаза Дженнингсу какую-то долю секунды. Этого было вполне достаточно. Дженнингс поднял глаза, вздрогнул, увидев в дверях лицо. Предупреждение Рейнольдса о молчании не смогло полностью подействовать. От неожиданности профессор вскрикнул. Человек в коричневом костюме оглянулся около открытой двери, недоуменно осмотрев коридор.
— Что-то не так, профессор?
Дженнингс кивнул.
—Это все моя проклятая голова. Вы же знаете, как она беспокоит меня... Там никого?
—Никого. Совершенно никого. Я бы мог поклясться... Вы плохо выглядите, профессор Дженнингс.
—Да. Извините меня. — Дженнингс растерянно улыбнулся и поднялся на ноги. — Полагаю, мне нужно немного воды и мои таблетки от мигрени.
Рейнольдс спрятался в шкафу за приоткрытой дверцей. Едва он увидел, как Дженнингс зашел в комнату, он тотчас широко распахнул ее. Дженнингс не мог не увидеть зеркало с написанной на нем строчкой. Он еле заметно кивнул, предупреждающе взглянул на Рейнольдса и спокойно прошел к раковине. Для старого человека, не привыкшего к такого рода неожиданностям, это было образцом выдержки.
Рейнольдс верно понял предупреждающий взгляд профессора и едва успел закрыть дверцу шкафа, как гость Дженнингса уже был в ванной комнате.
— Может быть, вызвать врача отеля? — обеспокоенно спросил он. — Тот с удовольствием вам поможет.
— Нет, нет. — Дженнингс проглотил таблетку и запил ее глотком воды. — Я знаю свою проклятую мигрень лучше любого доктора. Нужно выпить три вот эти таблетки и три часа полежать в полной темноте. Я действительно очень сожалею, Джозеф, наш спор ведь только начинал становиться интересным. Но если... вы меня извините...
— Конечно, конечно. — Спутник являл собой воплощение сердечности и понимания. — В любом случае мы должны все сделать, чтобы вы были здоровы и хорошо себя чувствовали к началу конференции в понедельник, на которой вам предстоит произнести вступительную речь. — Еще несколько проявлений симпатии, слова прощания, и человек в коричневом костюме ушел.
Дверь в номер щелкнула и закрылась, и в отдалении послышался легкий звук удаляющихся шагов. На лице Дженнингса отразилась смесь негодования и отчаяния. Он попытался что-то сказать, но Рейнольдс поднял руку останавливающим жестом, подошел к двери в номер, запер ее, вынул ключ, вставил его в дверь между коридором и ванной, обнаружив, что тот подходит, замкнул ее и закрыл дверь между ванной и номером. Только после всего этого он вынул портсигар, предложил профессору, который на это просто махнул рукой.
— Кто вы? Что вы делаете в моем номере? — тихо, но с явным страхом спросил профессор.
— Меня зовут Майкл Рейнольдс. — Он выдохнул облако сигаретного дыма, чувствуя, что ему необходимо покурить для успокоения. — Я покинул Лондон всего двое суток назад. Мне бы хотелось поговорить с вами, сэр.
— Тогда, черт побери, почему мы не можем поговорить в моем номере? — Дженнингс повернулся, чтобы уйти, но тут же дернулся назад, потому что Рейнольдс схватил его за плечо.
— Только не в номере, сэр, — отрицательно покачал головой Рейнольдс, — там, за вентиляционной решеткой над окном, — скрытый микрофон.
— Там... что? Откуда вы это знаете, молодой чело-век? — Профессор весь подался к Рейнольдсу.
— Я осмотрел номер перед вашим приходом, — извиняющимся тоном пояснил Рейнольдс. — Я появился буквально за минуту до вас.
— И вы нашли микрофон за такое короткое время? — Дженнингс не поверил и проявил бестактность, не скрывая этого.
— Я нашел его сразу. Это моя работа: знать, где искать подобные штуковины.
— Конечно, конечно. Кем вы еще можете быть? Агенты разведки, агенты контрразведки, все эти чертовы шпионы для меня одно и то же. Во всяком случае, из британской секретной службы.
— Популярная, хотя и ошибочная...
— Да, «розы называются иначе»! — Чего бы ни страшился этот маленький человек, определенно, он боялся не за себя. Огонь, о котором он так много слышал, горел в нем так же ярко, как и раньше. — Чего вы хотите, сэр?
— Вас, — спокойно ответил Рейнольдс. — Точнее, этого хочет британское правительство. Меня попросило британское правительство передать вам самое сердечное приглашение и выдвинуть самые...
— Необычно вежливо, должен сказать, со стороны британского правительства, я ожидал этого. Уже давно ожидал. Мои наилучшие пожелания британскому правительству, мистер Рейнольдс, и передайте ему от меня, чтобы оно шло к черту. Может быть, когда они туда доберутся, то найдут кого-то, кто поможет им строить их адские машины, но только не я.
— Страна нуждается в вас, сэр. И нуждается отчаянно.
— Последний призыв, самый возвышенный из всех! — с открытым презрением сказал старик. — Замшелый национализм. Дешевые фразы пустоголовых людей, привыкших размахивать флагами вашего фальшивого патриотизма, который в нашем мире годится разве что для детей, мистер Рейнольдс. Слабоумные карьеристы и те, кто целиком живет во имя войны, они так говорят. А я хочу работать только для мира во всем мире.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: