Роберт Ладлэм - Зов Халидона
- Название:Зов Халидона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-699-02140-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Ладлэм - Зов Халидона краткое содержание
Зов Халидона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ничего удивительного. Люди Крафта до неприличия любопытны, — заметил Таллон, с усилием, которое явно причиняло ему боль, продолжая запись в блокноте. — Перейдем к тому, что для вас жизненно важно.
— Мне бы хотелось подытожить сказанное.
— Подытожить что? — Таллон отложил ручку.
— То, что я вам только что сказал.
Таллон улыбнулся.
— В этом нет никакой нужды, мистер Маколиф. Это моя рука движется медленно, а мозги пока еще работают быстро.
— Мне бы хотелось, чтобы мы правильно поняли друг друга... Британской разведке нужен Халидон. Это цель — подчеркиваю, единственная! — ради которой меня привлекли к сотрудничеству. Как только удастся добраться до Халидона, я свободен. Но обеспечение безопасности экспедиции на этом не заканчивается.
— Ну и что?
— Я думаю, Халидон уже у вас в руках. Это Шателеро и Крафт.
Таллон невозмутимо разглядывал Маколифа.
— Почему вы пришли именно к такому решению?
— Холкрофт сказал, что Халидон будет мешать. Попытается остановить работу экспедиции. Все происходящее несет на себе следы деяний маркиза и Крафта. Их надо брать.
— Ну понятно... — Старик снова взял в руку трость. Его личный скипетр, меч Экскалибур [14] Меч Экскалибур — образ, связанный с центральным героем европейских средневековых повествований о короле Артуре. По легенде, король Артур утвердил свое владычество над Британией, сумев вытащить из-под лежащего на алтаре камня чудесный меч или добыв при содействии мага Мерлина меч владычицы озера, который держала над водой таинственная рука. Этот меч назывался Экскалибур.
. — Словом, путем простых логических рассуждений американский геолог одним махом решает загадку Халидона.
В течение некоторого времени оба хранили напряженное молчание. Наконец Алекс с негодованием произнес:
— Вы начинаете мне определенно не нравиться, мистер Таллон. Особенно ваша наглость.
— Дело в том, мистер Маколиф, что я могу позволить себе не принимать во внимание ваше отношение ко мне. Ямайка — моя единственная страсть, да, моя страсть и моя любовь, сэр. То, что вы думаете, не имеет значения... за исключением тех случаев, когда ваши абсурдные заявления могут помешать мне. Артур Крафт, pere et fils [15] Отец и сын (фр.).
, насилуют этот остров уже полвека. Причем так, словно получили на это благословение Всевышнего. Ради Крафтов они способны на многое. Но они не будут прятаться за символ. А Халидон — это символ, мистер Маколиф... Что же касается маркиза де Шателеро, то здесь вы кое в чем правы. Госпожу Бут действительно воткнули — гениально, на мой взгляд, — в состав экспедиции. Это была двойная игра, если вам угодно, и условия для нее оказались самыми подходящими. Госпожу Бут использовали как приманку, как подсадную утку, если хотите. Шателеро давно подозревают в связях с Уорфилдом. Маркиз явно входит в состав «Данстон лимитед». — Таллон поднял свою трость, положил на стол и уставился, не мигая, на Маколифа.
— Вы скрыли от меня информацию. Не сказали о многих вещах, которые я должен был знать, — проговорил Алекс наконец. — И хотите, чтобы я полноценно работал на вас. От этого дурно пахнет, Таллон.
— Вы преувеличиваете. Нет смысла усложнять и без того сложную ситуацию.
— Но я должен был узнать о Шателеро от вас, а не от Элисон Бут!
— Просто забыли. — Таллон пожал плечами. — Продолжим?
— Хорошо. Человек по фамилии Такер. Сэм Такер.
— Ваш друг из Калифорнии? Почвовед?
— Он самый.
Маколиф пересказал то, что услышал от Хэнли, не упоминая его имени. Он обратил внимание на неслучайное, по его мнению, совпадение появления двух черных в эпизодах с гостиницей и с зеленым «шевроле». Он рассказал также и о замечательном таксисте, с помощью которого ему удалось уйти от погони, и сообщил Таллону номер машины преследователей.
Таллон снял телефонную трубку и, не говоря Алексу ни слова, набрал номер.
— Это Таллон, — произнес он. — Мне нужна информация. Срочно. Номерной знак KYB четыреста сорок восемь. Перезвоните мне сюда.
Он перевел взгляд на Алекса.
— Это займет не более пяти минут.
— Вы звонили в полицию?
— Полиция ни в коем случае не должна ничего знать. Насколько мне известно, разрешения для вашей экспедиции пришли в министерство сегодня утром. «Данстон» умеет работать, не так ли?
— Я сказал Латэму, что завтра уезжаю в Очо-Риос. Но я не поеду, если Такер не объявится. Хочу, чтобы вы об этом знали.
Уэстмур Таллон снова потянулся за тростью, но без прежней агрессивности. И вдруг показался задумчивым, даже мягким.
— Если ваш друг пропал не по своей воле — это похищение. Очень серьезное преступление. Учитывая, что он американский гражданин, это событие для первых полос. Те, кто его совершил, будут преданы анафеме. Это бессмысленно, мистер Маколиф... Вы сказали, что он должен появиться сегодня, но ведь еще не вечер, не так ли?
— Верно.
— В таком случае я предлагаю подождать. Не верю, что те, кто имеет к этому отношение, могут совершить столь чудовищную ошибку. Если о Такере ничего не будет слышно до... ну, скажем, до десяти часов, позвоните мне. — Таллон написал номер и протянул Алексу. — Запомните, пожалуйста. Бумажку оставьте здесь.
— Что вы собираетесь предпринять, если Такер не объявится?
— Я обращусь к абсолютно официальным лицам и добьюсь того, чтобы этот случай стал предметом внимания ведущих специалистов в полиции Ямайки. Я привлеку высокопоставленных чиновников в правительстве; если потребуется, дойду до генерал-губернатора. Здесь есть, конечно, бандиты и убийцы. Из-за этого туризм практически заглох. Но Ямайка не может смириться с фактом похищения американского гражданина... Вы удовлетворены?
— Вполне. — Алекс затушил сигарету и в этот момент вспомнил о реакции Таллона на его слова о появлении Шателеро в Саванна-ля-Мэр. — Вы удивились, узнав, что маркиз на острове. Почему?
— Два дня назад он зарегистрировался в отеле «Георг Пятый» в Париже. Сообщений, что он покинул его, не поступало. Это означает, что он прилетел сюда тайно, возможно, через Мехико. Это меня беспокоит. Вам следует повнимательнее следить за миссис Бут... Надеюсь, оружие у вас есть?
— Два карабина, упакованные вместе с оборудованием, «Ремингтон» ноль тридцать с оптическим прицелом, и дальнобойный ноль двадцать два, автоматический. Больше ничего.
Таллон поколебался, принимая решение. Потом вынул из кармана связку ключей, выбрал один и открыл нижний ящик стола, чтобы достать оттуда большой плотный конверт с чем-то тяжелым. В конверте оказался пистолет с несколькими обоймами.
— "Смит-и-вессон", тридцать восьмой калибр, короткоствольный. Все номера сбиты. Проследить его невозможно. Он чист. Берите; на нем будут только ваши отпечатки пальцев. Но будьте осторожны.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: