Ник Картер - Серия Киллмастер автора Сола Верника [ЛП]
- Название:Серия Киллмастер автора Сола Верника [ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ник Картер - Серия Киллмастер автора Сола Верника [ЛП] краткое содержание
Серия Киллмастер автора Сола Верника
Ацтекский мститель (1974) AQ1356 Сола Верника
Фанатики Аль Асада (1976) AQ1575 Сола Верника
Заговор Змеиного Флага (1976) AQ1576 Сола Верника
Серия Киллмастер автора Сола Верника [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Раздались оглушительные выстрелы. Шляпа была разорвана на ленточки.
"Ну и дела", — сказал Ли Чин. «Войска слева от нас. Войска перед нами. Войска позади нас. Я начинаю чувствовать настоящую клаустрофобию».
«Это будет недолго», — сказал я. «Они знают, что поймали нас в ловушку».
И это было недолго. Когда раздался голос, он был зол, разъярен. Мы убили не менее 20 солдат ОАС. Но голос также контролировался.
"Картер!" — крикнул он, и звук эхом разнесся по коридору из цементных блоков. "Вы слышите меня?"
"Нет!" — крикнул я в ответ. «Я читаю по губам. Тебе придется выходить туда, где я тебя вижу».
Ли Чин усмехнулась рядом со мной.
"Останови глупость!" — проревел голос, отозвавшись эхом сильнее, чем когда-либо. «Мы окружили тебя! Каким бы ты ни был, мы можем разнести тебя на куски! Я призываю тебя и девушку сдаться! Сейчас же!»
«Вы имеете в виду, что если мы двинемся, вы разнесете нас на куски, но если мы сдадимся, вы только сварите нас заживо в масле?» — крикнул я в ответ.
Судя по приглушенному рычанию, которое последовало за этим, я был уверен, что это именно то, что он хотел бы сделать. И больше. Но снова оратор взял себя в руки.
«Нет», — крикнул он. «Вам и девушке гарантирована ваша безопасность. Но только если вы сдадитесь сейчас. Вы зря тратите наше время».
"Зря тратят время?" — пробормотал Ли Чин.
Я снова крикнул: «Как я могу тебе верить?»
"Даю вам слово как офицер и джентльмен!" голос вернулся. «Кроме того, позвольте мне напомнить вам, что у вас мало выбора».
«Ну, Ли Чин, — мягко сказал я, — мы поверим ему на слово как офицеру и джентльмену?»
«Что ж, Картер, — сказал Ли Чин, — у меня есть смутное подозрение, что он рядовой и подлец. Но какого черта. Мне всегда было интересно, каково это быть сварившимся заживо в масле».
«Какого черта», — согласился я. Затем с криком: «Хорошо, я верю тебе на слово. Мы выкинем наше автоматическое оружие в коридор».
Мы сделали это. Не очень хорошо, но мы справились.
«Très bien», — раздался голос. «А теперь выходи туда, где мы сможем тебя увидеть. Медленно. Сложив руки над головой».
Нам это тоже не понравилось. Но мы сделали это. Момент, когда мы двинулись, беззащитные, на виду и в пределах досягаемости, прошел как вечность, вечность, в которой мы ждали, чтобы узнать, разорвут ли нас на части пули или позволят жить еще немного.
Затем момент прошел, и мы остались живы, окруженные людьми в форме французских парашютистов. У этих мужчин, однако, были повязки на рукавах с инициалами OAS. И смертоносные автоматические БАРЫ, нацеленные на наши тела с расстояния в несколько футов. Двое из них быстро и жестоко обыскали каждого из нас, забрав дерринджер Ли Чина, Вильгельмину и Хьюго, но не благодаря его укрытию, Пьера.
«Бон», — сказал человек, который, очевидно, был их лидером и чей голос вел переговоры. «Я лейтенант Рене Дорсон, и мне совсем не приятно знакомиться с вами. Но у меня есть приказ. Вы поедете со мной».
Он показал вниз по лестнице перед нами с пистолетом 45 калибра в руке. Стволы винтовок ткнули нас сзади, и мы начали спускаться по ступеням, лейтенант шел впереди нас. Внизу был еще один голый коридор с люминесцентным освещением на потолке. Мы шли в мертвой тишине, которую нарушал только топот армейских ботинок по цементу. В конце коридора было две двери. Дорсон указал на ту, что слева.
«Войдите», — сказал он. «И помни, на тебя всегда будут нацелены автоматы».
Мы вошли. Это была большая комната с полированными панелями из орехового дерева на стенах из цементных блоков. Пол был покрыт толстыми иранскими коврами. Мебель была подлинной Louis Quatorze. На маленьких столиках перед диванами стояли хрустальные кубки с золотыми ободами. Приглушенный свет исходил от ламп на столах и вставлялся в панели. За тщательно продуманным столом семнадцатого века сидел еще один человек в форме ОАС. Он был старше Дорсона, с белыми волосами, тонкими, как карандаш, белыми усами и худощавым аристократическим лицом. Когда мы с Ли Чин вошли в комнату, он спокойно поднял глаза и встал.
«Ах, — сказал он. «Мистер Картер. Мисс Чин. Рада познакомиться с вами».
Но я его почти не слышал и не видел. Мой взгляд был прикован к другой фигуре в комнате, сидящей на диване и потягивающей из хрустального бокала бренди.
«Разрешите представиться», — сказал человек за столом. «Я генерал Рауль Дестин, командующий западными войсками организации «Секретной армии». Что касается моего очаровательного товарища, я думаю, вы уже знакомы».
Мой взгляд не отрывался от женщины на диване.
«Да», — медленно сказал я. «Я думаю, что да. Привет, Мишель».
Она улыбнулась и сделала глоток бренди.
«Bon soir, Ник», — мягко сказала она. «Добро пожаловать в нашу штаб-квартиру».
Тринадцатая глава.
Последовало долгое молчание. Наконец, Ли Чин сломала его.
"Видишь, Картер?" она сказала. «Мы должны были знать. Никогда не доверяйте женщине, которая слишком много знает о французской кухне».
Глаза Мишель загорелись. Она кивнула генералу.
"Я хочу избавиться от этой девушки!" — злобно сказала она. "Сейчас! И больно!"
Генерал поднял руку и издал укоризненный звук.
«А теперь, моя дорогая, — сказал он на английском с оксфордским акцентом, — это вряд ли будет гостеприимно. Нет. На самом деле, я думаю, нам очень повезло, что мисс Чин стала нашим гостем. Она, в конце концов, представитель крупного и влиятельного коммерческого концерна. Концерн, имеющий множество интересов в нефтяной сфере. Они вряд ли захотят, чтобы эти интересы были уничтожены. Так что я уверен, что она сочтет выгодным сотрудничать с нами».
«Для человека, который только что потерял около двадцати солдат, ты довольно добродушен», — сказал я.
«Не беспокойтесь об этом», — спокойно сказал генерал. «Они были некомпетентны, поэтому они погибли. Это один из рисков солдат в любой армии».
Он повернулся к лейтенанту.
"Я так понимаю, вы убедились, что они безоружны?"
Лейтенант бойко отсалютовал.
«Уи, генерал. Их тщательно обыскали».
Генерал махнул рукой в сторону двери.
«В таком случае, оставьте нас. Нам нужно обсудить дела».
Лейтенант резко развернулся и вошел в дверной проем, забрав с собой своих людей. Дверь тихо закрылась.
«Пожалуйста, мистер Картер, мисс Чин, — сказал генерал, — присаживайтесь. Не хотите ли вы присоединиться к нам за коньяком? Это неплохо. Сорок лет в бочке. Мой личный запас».
"Приправленный синильной кислотой?" — сказала Ли Чин.
Генерал улыбнулся.
«Вы оба гораздо более ценны для меня живыми, чем мертвыми», — сказал он, наливая коньяк в два хрустальных бокала и протягивая их нам, когда мы сели на диван напротив Мишель. «Но, возможно, мне пора кое-что вам объяснить».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: