Ник Картер - Серия Киллмастер автора Сола Верника [ЛП]
- Название:Серия Киллмастер автора Сола Верника [ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ник Картер - Серия Киллмастер автора Сола Верника [ЛП] краткое содержание
Серия Киллмастер автора Сола Верника
Ацтекский мститель (1974) AQ1356 Сола Верника
Фанатики Аль Асада (1976) AQ1575 Сола Верника
Заговор Змеиного Флага (1976) AQ1576 Сола Верника
Серия Киллмастер автора Сола Верника [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я воткнул острие лезвия в сумку, слегка разорвав ее. Часть порошка растеклась на стекле столешницы.
«Хотите проверить это?»
Карлос кончиком пальца дотронулся до порошка. Он приложил кончик пальца к языку. Он кивнул.
Я снова протянул нож и увеличил разрез. Сунул нож обратно в карман, все еще прижимая к себе пистолет. Затем я взял разорванный мешок в левую руку и направился к французским дверям. Я толкнул одну из дверей ногой. Стоя в дверном проеме, все еще глядя на них, «Смит и Вессон» 38-го калибра, нацеленного прямо на Карлоса, я перевернул порванный мешок так, что белый порошок улетел в ночь.
Гаррет вскочил на ноги, он взорвался: «Дурак!» "Вы знаете, сколько это стоит?"
«Садись, Брайан, — спокойно сказал Карлос. «Это игра с большими ставками. Этот человек показывает нам, что может позволить себе участвовать в этом».
Брайан снова опустился на стул. Он провел мясистой рукой по своим седеющим волосам. «Черт тебя побери», — яростно сказал он мне. «Что вы хотите от нас?»
«Именно то, что я хотел раньше. Отстаньте от Сточелли. Держитесь от меня подальше».
"Или же?" — спокойно спросил Карлос.
«Я вас насмерть разобью. Я уже говорил тебе об этом раньше.
«Вы говорите широко, мистер Картер. Я не верю, что ты сможешь это сделать».
«Я смотрел на открытые французские двери. Теперь я сказал: «Выйди на минутку. Я хочу, чтобы вы кое-что увидели.
Они обменялись взглядами. Карлос пожал плечами, словно говоря, что не понимает, что я имел в виду. Трое из них поднялись на ноги и вышли на террасу.
"Там. Взгляните на военно-морскую базу».
Мы могли различить волну активности, когда внезапно загорелся свет. Глубокое, настойчивое улюлюканье корабельного гудка, настойчивые хриплые звуки боевых станций, доносились до нас через залив. Всего за несколько минут мы смогли разглядеть тусклый силуэт корвета, который пятился от причала и затем, когда он повернулся, взбивал воду на корме. Он начал набирать поступательное движение. К тому времени, как корвет достиг узкого входа в океан, он двигался почти с фланговой скоростью, завитки белых брызг образовывали на носу два петушиных хвоста.
"Что все это значит?" — спросил Гаррет.
«Скажи ему, что ты думаешь», — сказал я Бикфорду. Даже в лунном свете я видел страх на его лице.
«Они идут за лодкой для тунца, — предположил он.
"Абсолютно верно."
"Но как? Как они могли знать об этом?»
«Я сказал им», — сказал я кратко. «А теперь давайте вернемся внутрь?»
«Позвольте мне уточнить это, — сказал Карлос. «Вы дали капитану пять килограммов героина и отправили его?»
Бикфорд жалобно кивнул. «Он бы убил меня, Карлос. У меня не было выбора."
Карлос повернулся ко мне. «А потом вы уведомили военно-морскую базу?»
"Косвенно. Я позвонил в полицию. Думаю, они заберут твой корабль в ближайшие полчаса или около того.
Карлос уверенно улыбнулся. «Вы думаете, что мой капитан будет настолько глуп, что позволит полиции подняться на борт своего корабля, не уронив предварительно пакет за борт?»
«Конечно, нет», — согласился я. «Но он не знает о других четырех килограммах, которые я положил, когда мы с Бикфордом уходили с корабля. Они найдут второй пакет, потому что я сказал им, где его искать. Первый был всего лишь приманкой».
Лицо Карлоса представляло собой оливковую маску с двумя прищуренными глазами, направленными на меня.
"Почему?"
«Вы все еще думаете, что я не могу развалить вашу организацию?»
"Я вижу." Он откинулся на спинку кресла. «Вы только что нам очень дорого обошлись, мистер Картер. Наш капитан подумает, что мы его обманули. Будет трудно удержать его от разговора, пока он так думает.
«Это первый шаг, — сказал я.
«Я думаю, нам придется покончить с ним навсегда», — вслух размышлял Карлос. «Мы не можем рисковать, что он заговорит».
«Он не большая потеря. Сложите остаток ущерба".
«Мы также потеряли судно. Это то, что вы имели ввиду? Правда. Хуже того — слухи разойдутся. Нам будет сложно найти ему замену».
"Теперь ты понимаешь".
"И ради этого вы отказались — позвольте мне посмотреть — еще четыре и пять, девять килограммов, плюс тот, который вы выбросили так драматично, чтобы произвести на нас впечатление — десять килограммов героина?»
Я кивнул.
«Это большая сумма денег, которую нужно выбросить», — заметил Карлос, наблюдая за мной.
"Это стоит того."
«Мы вас недооценили». Его голос все еще был спокойным. Мы могли бы быть двумя бизнесменами, обсуждающими колебания на фондовом рынке: «Мы должны что-то с этим делать».
«Не пытайся. Это уже стоило вам двоих мужчин.
"Двоих?" Карлос приподнял бровь. «Капитан один. Кто другой? "
«Луис Апарисио».
На этот раз я мог видеть, как мои слова потрясли Карлоса, но мужчина почти сразу восстановил контроль над собой. Я указал на повязку на руке.
«Он почти взял меня. Однако он был недостаточно хорош».
«Где Луис?»
"Мертв."
Я смотрел, как застыл Карлос — все, кроме его глаз, которые смотрели на меня с сомнением, как будто он не поверил тому, что услышал.
«Вы найдете его в багажнике машины Бикфорда», — сказал я, внимательно наблюдая, как мои слова повлияли на всех троих. Бикфорд чуть не вскочил со стула. Карлосу пришлось протянуть руку, чтобы удержать его. Лицо Гаррета стало пятнисто-красным. Карлос наклонился вперед, и я впервые увидел чистую ненависть на его лице.
«Он был моим племянником, — сказал Карлос. Слова, слетавшие с его губ, онемели от осознания того, что я сказал.
«Тогда у вас будет семейный долг закопать его тело», — сказал я и сдвинул руку так, чтобы приземистый револьвер 38-го калибра был нацелен прямо в голову Карлоса. Карлос снова опустился в кресло.
Я спросил. — Разве вы не спросите меня о Жан-Поле Севье?
Карлос покачал головой. «Мне не нужно. Ваш вопрос говорит мне, что Луис добился успеха».
«Значит, Луис не ошибся?»
«Я не понимаю, о чем ты». Карлос снова взял себя в руки.
«Я думал, что Жан-Поль был убит по ошибке, что я был целью. Но если Луис убил его умышленно, значит, вы знали, что он был агентом полиции.
Карлос медленно кивнул. "Да."
"Как вы узнали?"
Карлос пожал плечами. «В прошлом было несколько попыток проникнуть в нашу организацию. В последнее время мы стали очень осторожными. Вчера, чтобы вдвойне убедиться, что Жан-Поль был тем, кем он себя назвал, я позвонил нашим друзьям в Марселе. Все проверили, кроме одного. Жан-Поль Севье не подходил под описание человека, которого они послали. Поэтому я сказал Луису избавиться от него».
Его голос по-прежнему не выражал беспокойства. Его лицо вернулось к своей обычной невозмутимости, а черты лица приобрели обычную мягкость.
«Мы достигли разрядки, сеньор Картер, — сказал Карлос. «По-видимому, ни один из нас не может сделать шаг, не вызвав жестокого возмездия со стороны другого».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: