Анна Да?шкова - Ошибка небес
- Название:Ошибка небес
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Да?шкова - Ошибка небес краткое содержание
Ошибка небес - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Хаффман вернул стул в вертикальное положение.
‒ Ох, спасибо, ‒ поблагодарила Кэс своего мучителя, ‒ знаете, очень неприятно вот так лежать на полу и чувствовать полную беспомощность. Сразу вспоминается детский стишок, ну тот помните, где жук упал и встать не может, ждет он…
‒ Заткнись, стерва! ‒ на этот раз, придерживая пленницу за рубашку, нанес удар генерал, ‒ ты либо сейчас же скажешь где мое оружие, либо я прибегну к более кардинальным методам.
‒ Ого, это что же за методы такие? Только не щекотка. Безумно боюсь, когда мне щекочут пятки. О-ооо, проболталась…
В руках генерала появился еще один шприц.
‒ Нет, дорогуша, для начала я удвою дозу, но если и это на тебя не подействует, начну отрезать части тела. Одну за другой.
‒ И что же мне нужно Вам сказать, чтобы все части моего тела остались при мне? ‒ сделал вид, что согласна сотрудничать Кассандра.
‒ Куда ты дела мое оружие?
‒ Ваше? Я думала оно генерала Лавелло. Это же его переворот, значит и оружие его. А он был не против поменяться.
‒ Сука, это МОЕ оружие, МОЙ переворот, чертов генерал Лавелло всего лишь актеришка нанятый МНОЙ, чтобы сыграть чернозадого революционного лидера.
‒ Этого не может быть, ‒ изобразила удивление девушка, ‒ но как?
Боже, так то оружие, что было украдено два месяца назад… Генерал, Вы украли оружие с собственной базы? Но зачем? Генерал Лавелло мог просто купить его.
‒ Дура, генерала Лавелло не существует, как и его многомиллионных счетов, а переворот голыми руками не совершить. Мне всего-то нужно было, чтобы ты доставила небольшую партию оружия, тогда бы, после переворота, баллистика, если она будет проведена, показала, что стреляли наемники Лавелло.
‒ Но Ваши люди? Они-то поймут подвох и все расскажут.
‒ Если будет кому рассказывать. Авиакатастрофы в наше время не редкость, тем более в таком опасном континенте, как Африка. Солдаты могут просто не вернуться из боевого задания. А теперь говори, где МОЕ оружие?
‒ Плывет гуманитарным грузом в Индию, ‒ расслабилась Кассандра, которой не нужно было больше сдерживать желание говорить правду.
‒ Чертова идиотка, ‒ еще раз ударил Кэс генерал, после чего, отложив шприц на столик рядом с выходом, достал из-за пояса нож, ‒стрелять мне в тебя нельзя, ведь мы же не хотим, чтобы все поняли, как ты умерла. А вот нож – другое дело. Колотые раны после авиакатастрофы, да еще у сгоревшего почти до костей трупа, никого не смутят.
‒ А если я сказала неправду? ‒ и бровью не повела шпионка, ‒представляешь, как будет обидно, если ты меня убьешь, а груза на месте не окажется? Даже гнев Халка тогда не сравнится с твоим.
‒ Кого?
‒ Извини, забыла, что ты древний как Капитан Америка, правда далеко не такой секси. Что, нет? И его не знаешь? Тогда лучше и, правда, убей меня. Это, конечно, харам, но так будет лучше для нас обоих.
Генерал не успел среагировать. Наручники на руках и ногах открылись, даруя узнице свободу. Кассандра поднялась на освободившиеся от оков ноги, взяла стул, на котором, висели ее наручники, покачиваясь на путах сооруженных генералом, и сломала его о голову мучителя.
Хаффман всего на мгновение потерял ориентацию в пространстве, но и этого было достаточно, чтобы опытная шпионка успела сбить его с ног и заковать в только что ставшие свободными оковы агента Уилсона. Решив, что сдерживающей силы для огромного генерала маловато, она схватила со столика шприц с новой дозой сыворотки и вколола его в лежащее на полу тело.
‒ Меня зовут Катя Морозова, ‒ прошептала она на ухо уже ничего не слышащему генералу, ‒ твое чертово оружие и правда плывет в Индию. А еще тебе бы к стоматологу, у тебя изо рта несет, как из выгребной ямы…
Кассандру, переставшую бороться и сдерживать сыворотку, было не остановить. Так, лежащей на теле генерала и нашептывающей ему что-то на ухо, застала ее группа захвата во главе с Ричардом.
‒ Альфа, этот кусок дерьма раскололся, ‒ наконец увидела припозднившихся спасителей Кассандра, ‒ можно спасать Патрика. Кстати, я с ним вовсе и не спала… а с тобой спала. Все, больше я здесь ни с кем не спала, ‒ оглядела она маленький отряд директора Прескота, ‒ Спала… Кто придумал такое дурацкое название для секса?
‒ Агент Хартли, все хорошо. Мы его сейчас заберем, а тебе нужно на воздух, ‒ попытался заставить замолчать не в меру разговорившуюся Кассандру директор.
‒ Агент Хартли… Этот, ‒ указала она на генерала, ‒ тоже так меня называл, дурак. А я вовсе…
‒ Лаки, заткнись и молча выйди на улицу, ‒ распорядился Прескот, боясь, что девушка выпалит сейчас всю правду о себе.
‒ О, какие мы злые сегодня, ‒ забрюзжала шпионка.
‒ Кэс! ‒ наконец сказал Ричард.
‒ Все, я взяла себя в руки. Если меня кто-то будет искать – я на улице.
Стоило Кассандре выйти из контейнера, как Рита и Марк вопросительно посмотрели на шефа своего шефа.
‒ Видимо сыворотка действует не совсем так, как думал генерал. Все, агент Сандерс, хватаем его и несем на улицу. Агент Беркли, присмотрите за Лаки. Не вздумайте с ней разговаривать и тем более задавать вопросы или это будет последний день, когда Вы работаете в Управлении.
‒ Так точно, сэр, ‒ ответила Рита.
Агент Хартли лежала рядом с машиной шейха, на которой ее доставили в порт. Сам Его Высочество примостился рядом с
девушкой и тихонько что-то ей говорил.
Рита Беркли не решилась испортить идиллию. Оставшись стоять поодаль, агент Беркли внимательно следила за коллегой, размышляя о том, кто же такая эта Лаки Хартли.
‒ Хамад, какого черта ты с ней здесь разлегся? ‒ по-арабски спросил шейха Ричард.
‒ А ты бы предпочел, чтобы я оставил ее здесь одну лежать, рассказывающую всем любопытствующим, как ошибался генерал, называя ее агентом Хартли?
‒ Черт. Забирай ее и увози в штаб-квартиру. Здесь я управлюсь уже без вас.
‒ Хорошо. Не одолжишь наручники?
‒ Зачем?
‒Катя изъявила желание показать мне, как сделать из орудия пыток – инструмент для наслаждения, ‒ улыбка шейха расплылась от уха до уха.
‒ Хамад, друг мой, воспользуешься ее состоянием и вон тот парнишка, ‒ показал Ричард на Дэвида, наблюдающего за Кассандрой, удобно устроившейся на груди аль-Хабира, ‒ вытрясет из тебя душу. А я найду ее в Преисподней и заставлю пожалеть о том, что сразу не попала прямо в ад.
‒ Да, кое-что никогда не меняется. Ты тридцать лет назад не понимал шуток, не понимаешь их и сейчас. Хорошо, обещаю беречь Катю, как собственную дочь. Вот только надеюсь, что свою дочь я никогда не увижу танцующей на барной стойке с бутылкой шампанского наперевес.
Глава 57
‒ Привет, Кэс! ‒ поздоровался Ричард с вошедшей в его гостиничный номер Кассандрой. ‒ О, поцелуй, да еще и в щеку? Чем я заслужил такое внимание?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: