Джон Ле Карре - Наша игра
- Название:Наша игра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Новости»
- Год:1997
- Город:М.
- ISBN:5-7020-1035-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Ле Карре - Наша игра краткое содержание
В основе сюжета нового романа знаменитого английского писателя – история бывшего профессионального разведчика Ларри Петтифера, сумевшего украсть у российского правительства 37 миллионов фунтов стерлингов, чтобы отдать эти деньги на поддержку борьбы ингушей за национальную независимость.
Наша игра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Сообщила ли вам Эмма что-нибудь о пропаже ее украшений?
– Нет, мистер Лак, мисс Манзини ничего мне о них не сообщила.
– А почему же? Уж не хотите ли вы мне сказать, что ваша Эмма потеряла драгоценностей на тридцать пять тысяч фунтов и даже не потрудилась упомянуть об этом?
– Я хочу сказать, что мисс Манзини могла не заметить их пропажи.
– А она жила дома в эти последние месяцы, не так ли? Я хочу сказать, у вас дома? Она ведь не находится в разъездах все время?
– Мисс Манзини жила в Ханибруке все лето.
– И у вас, тем не менее, не возникло ни малейшего подозрения, что в один день у Эммы были ее украшения, а на следующий день их у нее не было?
– Нет, не возникло.
– Вы не заметили, что она перестала носить их, например? Это могло натолкнуть вас на размышления, не правда ли?
– Только не в ее случае.
– А почему?
– Как большинство художников, мисс Манзини своенравна. Однажды она может нарядиться, а потом целыми неделями одно упоминание о нарядах раздражает ее. Причин для этого может быть много. Это и ее работа, что-нибудь, действующее ей на нервы, и ее спинные боли.
Мое упоминание о спине Эммы было встречено многозначительным молчанием.
– У нее повреждена спина? – сочувственным голосом спросил Брайант.
– Боюсь, что да.
– Бедняжка. Как это случилось?
– Насколько я знаю, она подверглась грубому обращению во время своего участия в мирной демонстрации.
– На это ведь можно посмотреть с разных точек зрения, не правда ли?
– Уверен, что да.
– В последнее время она не кусала полицейских?
– Я оставил без ответа этот вопрос.
Лак продолжил:
– И вы не спросили ее: «Эмма, почему ты не носишь свое кольцо? Или свое ожерелье? Или свою брошь? Или свои серьги?»
– Нет, не спросил, мистер Лак. Мисс Манзини и я никогда не беседуем друг с другом в таком духе.
Я был высокомерен и знал это. Лак действовал мне на нервы.
– Прекрасно. Итак, вы друг с другом не беседуете, – бросил он. – А также вы не знаете, где она.
Он, очевидно, терял терпение.
– И как, по вашему глубоко личному мнению высокоуважаемого сотрудника казначейства, выглядит тот факт, что ваш друг доктор Лоуренс Петтифер в июле этого года сбыл драгоценности вашей Эммы дилеру с Хэттон-Гарден за две трети того, что вы за них заплатили, заявляя при этом, что это драгоценности его матери, хотя фактически он получил их от вас через Эмму?
– Мисс Манзини была вольна распорядиться этими драгоценностями по своему усмотрению. Если бы она отдала их молочнику, я и мизинцем не пошевелил бы. – Я искал, чем уколоть его, и с благодарностью ухватился за подвернувшееся орудие. – Но мистер Гаппи, вероятно, уже нашел для вас решение вашей проблемы, мистер Лак?
– Это вы о чем?
– Разве не в июле, по словам Гаппи, он видел, как мистер Петтифер приближается к моему дому? В воскресенье? Вот вам и грабитель. Петтифер подходит к дому и видит, что он пуст. По воскресеньям прислуги в нем нет. Мисс Манзини и я уехали пообедать в город. Он взламывает окно, проникает в дом, идет в ее комнату и завладевает драгоценностями.
Он, должно быть, уже догадался, что я издеваюсь над ним, потому что покраснел.
– Мне показалось, вы утверждали, что Петтифер не крадет, – подозрительно возразил он.
– Давайте будем считать, что вы меня переубедили, – учтиво ответил я. Магнитофон хрюкнул, и лента в нем остановилась.
– Минутку подожди, пожалуйста, Оливер, – вежливо приказал Брайант.
Лак уже протянул руку, чтобы сменить пленку. Но вместо этого он несколько зловеще, как мне показалось, убрал руку и положил ее вместе с другой себе на колено.
– Мистер Крэнмер, сэр…
Брайант стоял рядом со мной. Его ладонь легла на мое плечо – традиционный жест при аресте. Он нагнулся, и его губы были не дальше дюйма от моего уха. До сих пор физического страха у меня не было, но теперь Брайант напомнил мне о нем.
– Знаете ли вы, что это означает, сэр? – очень тихо спросил он, больно сжимая мое плечо.
– Разумеется, знаю. Уберите с меня свою руку.
Но его рука не сдвинулась с места. Ее нажим возрастал по мере того, как он говорил.
– Потому что это то, что я с вами собираюсь сделать, мистер Крэнмер, сэр, если не увижу с вашей стороны гораздо больше упомянутого мной сотрудничества, чем вижу в данный момент. Если вы не проявите его в ближайшее же время, то я, как поется в старой песенке, пойду на любые уловки и подлоги, сделаю это делом своей жизни, но упрячу вас туда, где вы весь остаток вашей будете видеть перед собой очень скучную стену вместо мисс Манзини. Вы слышали это, сэр? А я не слышал.
– Я слышу вас прекрасно, – сказал я, тщетно пытаясь стряхнуть с себя его руку. – Отпустите меня.
Но его рука держала меня все крепче.
– Где деньги?
– Какие деньги?
– Не стройте из себя дурочку, мистер Крэнмер, сэр. Где деньги, которые вы с Петтифером рассовали по заграничным банковским счетам? Миллионы, принадлежащие известному иностранному посольству?
– Я понятия не имею, о чем вы говорите. Я ничего не крал и ни в каких заговорах с Петтифером или с кем-нибудь еще не участвую.
– Кто такой AM?
– Кто?
– В дневнике Петтифера из его квартиры сплошь AM. Поговорить с AM, поехать к AM, позвонить AM.
– Абсолютно не представляю себе. Может быть, это «утром»? А РМ – «пополудни» [15] Ante meridiem, post meridiem (лат.) – до полудня, пополудни.
.
Думаю, что в другом месте он ударил бы меня, потому что он поднял глаза на зеркало, словно прося разрешения.
– В таком случае, где ваш друг Чечеев?
– Кто?
– Перестаньте ктокать. Константин Чечеев – культурный русский джентльмен из советского, а потом русского посольства в Лондоне.
– Никогда в жизни не слышал этого имени.
– Ну, разумеется, вы не слышали. Потому что мне , мистер Крэнмер, сэр, вы нагло лжете своим мерзким барским языком, вместо того чтобы помогать в моем расследовании.
– Он сжал мое плечо еще сильнее и налег на него. Огненные стрелы пронзили мою спину.
– Вы знаете, что я о вас думаю, мистер Крэнмер, сэр? Знаете?
– Мне нет никакого дела до того, что вы думаете.
– Я думаю, что вы очень жадный господин с очень большим аппетитом. Я думаю, что у вас есть маленький дружок по имени Ларри. И маленький дружок по имени Константин. И маленькая авантюристка по имени Эмма, которую вы растлили и которая считает, что закон – филькина грамота, а полицейских можно кусать. И я думаю, что вы строите из себя аристократа, а Ларри строит из себя вашего ягненка, а Константин вместе с некоторыми другими очень мерзкими ангелами поет в московском хоре, а Эмма играет вам на рояле. Я слышал, что вы что-то сказали?
– Я ничего не сказал. Отпустите меня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: